Читать «Список возмездия» онлайн - страница 168

Дженнифер Ли Арментроут

19

«Теннисный браслет» – браслет с драгоценными камнями, обычно бриллиантами, расположенными по всей его длине.

20

Седьмой круг ада согласно произведению «Божественная комедия» Данте Алигьери – место наказания для насильников и убийц.

21

Один из самых значительных и страшных кругов, где мучают любителей обмана.

22

Орнамент «индийский огурец».

23

Дежавю (фр. déjà vu – «уже виденное») – психическое состояние, при котором человек ощущает, что он когда-то уже был в подобной ситуации.

24

Английская кулинарная классика. Постный говяжий фарш, специи, соусы и приправы – стейк в стиле «гамбургер».

25

Beastie Boys – американская альтернативная хип-хоп-группа, образованная в 1979 г.

26

Американский фэнтези-телесериал, созданный Эриком Крипке (2005).

27

Сэм и Дин Винчестеры – братья, герои телесериала «Сверхъестественное».

28

Очень популярный в американской кухне вид бургеров; готовится с говяжьим фаршем в томатном соусе и подается с булочкой и иногда с овощами.

29

Нэнси Дрю – литературный и киноперсонаж, девушка-детектив, известная во многих странах мира. Была создана Э. Стратемаэром, основателем книжного издательства «Синдикат Стратемаэра».

30

«Братья Харди» – серия детских детективов, написанных несколькими авторами под псевдонимом Франклин У. Диксон, главными героями которых являются братья Фрэнк и Джо Харди.

31

Агрессивное преследование одного из членов коллектива (особенно коллектива школьников и студентов, но также и коллег) со стороны остальных членов коллектива или его части.

32

Пасхальный символ в культуре некоторых стран Западной Европы и США. Согласно немецкой легенде пасхальный кролик оставляет в подарок хорошим детям гнездо с разноцветными яйцами.

33

Фильм режиссера Фрэнка Оза, действие которого разворачивается в райском уголке – городке Степфорд, в котором все слишком безупречно. Выражение «степфордские жены» стало символом домохозяйки.

34

Майк Майерс – вымышленный персонаж, маньяк-убийца, впервые был показан в фильме «Хэллоуин» (1978).

35

Чили кон карне или просто чили – блюдо мексиканской кухни. Название взято из испанского языка и означает буквально «перец с мясом». Суп чили готовится с добавлением фасоли.

36

Воппер (англ. Whopper, «громадина») – гамбургер производства Burger King.