Читать «В Пасти Льва» онлайн - страница 71

Майкл Фрэнсис Флинн

— Нет-нет-нет, кро-ошка Люси, — отвечает Олафсдоттр, снова удобно развалившаяся на диванчике. — Им было известно как раз таки про вторую гондолу, но не про первую. Тот же человек, который наблюдал за посадочной платформой, отметил наш номер в очереди, передал его дальше и ушел.

— Допустил ошибку, — комментирует Изящная Бинтсейф. — Ему следовало подождать и удостовериться, что вы действительно сели в гондолу.

— Даже враги порой ошибаются, — говорит Тень. — И было бы здорово, если бы они ошибались сильнее, чем мы. Но самое лучшее место для наблюдения за очередью — сама очередь. Нарушив ее, как это затем сделали мы, наводчик мог привлечь к себе внимание. — Сейчас Олафсдоттр использует галактический. — Возможно, он знал Падаборна в лицо, а потому опасался, что тот узнает его.

— Полагаю, наблюдатель действительно ждал, — произносит Изящная Бинтсейф. — Только уже в Риеттицентре. Он и был смертником.

Бан Бриджит поправляет рыжие волосы.

— Тогда он вполне мог бы устроить взрыв прямо в небесном порту. Чего тянуть, когда цель стоит рядом? Наличие невинных жертв его определенно не пугало.

Она немного подумала и пробормотала:

— «По плодам их узнаете их».

Олафсдоттр разводит руками.

— Ошуа просчитывал все со всех мыслимых углов и никогда не ошибался. Но одно меня сильно тревожит.

— Хочешь сказать, — говорит Мéарана, — тебя пугает что-то кроме неудавшегося покушения?

— О-о, бо-ояться бы сто-оило-о, если бы о-оно-о удало-ось.

Бан Бриджит складывает пальцы в пирамидку под подбородком.

— Почерк.

Остальные присутствующие в комнате профессионалы кивают.

— Тени, когда передают свое послание, обычно действуют более изящно, — произносит конфедератка. — Такие взрывы чужды нашему чувству прекрасного. Мои коллеги склонны к минимализму.

— Согласна, — отвечает бан Бриджит. — Без повода шумиху не поднимают. А стало быть…

— …послание предназначалось кому-то другому.

Мéарана недоверчиво косится:

— Хотите сказать, их гондолу случайно выбрали в качестве цели?

— О-о, — качает головой Олафсдоттр, — на свете не бывает случайностей. Есть только судьба. Знаешь же поговорку: «Убить двух зайцев одним выстрелом»? Мы с Донованом были первым из них. Наша гибель должна была вспугнуть второго.

— И кем же был этот второй зайчик? — спрашивает бан Бриджит.

Олафсдоттр разводит руками еще шире.

— Может, суосвай; скажем, ему оставили предупреждение насчет того, что надо быть осторожнее, когда выбираешь одну из сторон. Или Триумвират, которому решили показать, что их секреты раскрыты. Ошуа не так глуп, чтобы не понять намека. Иные говорят, что средь всех нас нет никого его умнее. И он решил присоединиться в пути ко мне и нашему гостю поневоле.

V. Ашбанал: Тени собираются

Объединившись, скользили мы к звездам, К древнему дому людей,                                  прежде столь славному, Видавшему дни и славы, и горестей. Когда-то ярко пылавший — сгорел,                                        обратился во прах. «Ярко те солнца горят в памяти людской». Миры из бесплодного камня                                     они теперь освещают. Развеяны были по ним семена наших сил, Сокрытые от врагов, ждущие только слова. Мы же искали тех немногих,                                         кто был способен Тайный Град осадить. Отважных                                          и сильных, готовых К задаче, предписанной нам Ошуа. Войти Мы в город были должны.                                Донован был ключом, но Молчанье хранил, знания свои растеряв                                               средь осколков. Не помнил, кем был он. Или помнил…                                     кто скажет теперь, Что мог скрывать его раздробленный разум? Против воли к нашей стае примкнувший, Возможно, хотел он, держась в стороне, ускользнуть.