Читать «Пайнс» онлайн - страница 45
Блейк Крауч
— Марси, беше относно мъртъв агент на Сикрет Сървис в Уейуърд Пайнс, Айдахо.
— Хм. Е, щом съм казала, че ще му предам съобщението, значи със сигурност съм го направила.
— Но той не ми се обади. Това не ви ли се струва странно? Агент от филиала на Хаслър, моя милост, намира друг агент, който е бил убит. Агент, за чието издирване бях пратен тук. И ето че са изминали двайсет и четири часа, а Хаслър не ме е потърсил. Не е ли странно?
Последва кратка пауза.
—
— Да, бих искал да говоря незабавно с агент Хаслър.
— О, съжалявам, но в момента не е на разположение. Мога ли да ви…
— Къде е той?
— Не е на разположение.
— Къде е той!
— В момента не е на разположение, но съм сигурна, че ще ви се обади при първа възможност. Просто е затрупан с работа.
— Коя сте вие, Марси?
Някой изтръгна телефона от ръката му.
Поуп тресна слушалката. Очите на шерифа задьлбаха Итън като горящи въглени.
— Кой ви каза, че можете да идвате тук и да ползвате телефона ми?
— Никой, аз просто…
— Точно така. Никой. Ставайте.
— Моля?
— Казах „ставайте“. Или ще излезете сам оттук, или лично ще ви извлека през фоайето до изхода.
Итън бавно се изправи и се обърна към шерифа or другата страна на масата.
— Разговаряте с федерален агент, сър.
— Не съм убеден.
— Какво означава това, по дяволите?
— Идвате тук без документи, без телефон, без нищо…
— Обясних положението си. Отидохте ли до номер шестстотин и четири на Първо авеню, за да видии тялото на агент Евънс?
— Да.
— И?
— Случаят се разследва.
— Значи сте извикали криминалисти, които да…
— Взети са всички мерки.
— Какво означава това?
Поуп само го изгледа. „Този е смахнат и няма на кого да се довериш на това място — помисли си Итън. — По-добре вземи кола и се махай оттук. И му набий канчето, след като се върнеш с тежката артилерия. Ще си изгуби значката и ще му бъде повдигнато обвинение за възпрепятстване на федерално разследване. “
— Искам да ви помоля за една услуга — примирително рече Итьн.
— Каква?
— Да взема на заем една от колите ви.
Шерифът се изсмя.
— Защо?
— Ами мисля, че е очевидно. Заради катастрофата оставах без кола.
— Това не ви е „Херц“.
— Нужен ми е транспорт, Арнолд.
— Просто е невъзможно.
— Това нали е
Шерифът примигна.
— Нямам кола, с която да ви услужа. — Поуп тръгна покрай масата. — Да вървим, господин Бърк.
Той спря до отворената врата и зачака.
Когато Итьн се озова до него, Поуп сграбчи ръката му. Силните му пръсти се впиха в бицепса му.
— Може да се наложи да ви задам някои въпроси в близко бъдеще — каза шерифът.
— Относно какво?
Поуп само се усмихна.
— Изобщо не помисляйте да напускате града.
Докато се отдалечаваше от участъка, Итьн се озърна през рамо. Поуп го наблюдаваше през цепка между щорите в заседателната зала.