Читать «Не забывай мою любовь» онлайн - страница 68

Мишель Дуглас

– Куда ты? – окликнула его Каро.

– У меня самолет.

– Во сколько? Еще часов шесть до отлета.

– Я должен быть в аэропорту заранее, и… у меня есть дела.

Дело номер один – сохранить хоть каплю гордости.

– Я надеялась… Джек, задержись на десять минут.

Надо сказать «нет». Небрежно бросить «до свидания» и уйти. Беспечной походкой.

Небрежно? Беспечно? Невозможно.

Сказать «нет» Каро? Также невозможно.

Сумка соскользнула с плеча на пол.

– Конечно. Десять минут ничего не изменят.

Но они оба знали, какой хаос могут создать десять минут. Шесть с половиной лет назад, повинуясь безрассудному порыву, он сделал ей предложение выйти за него. И она сказала «да», тоже повинуясь порыву. За минуту они пообещали друг другу жить одной жизнью.

А пять лет назад, узнав, что она намерена сделать аборт, ему хватило десяти минут, чтобы сложить вещи в чемодан и уйти.

Когда вчера он сказал, что любит ее, ей было достаточно минуты, чтобы лишить его надежды.

Что такое десять минут? Они могут превратиться в ад.

Или в рай.

О чем это он? У него нет надежды на лучшее.

А Барбара взяла Пола под руку и вывела из комнаты, что-то говоря насчет чая с кексом.

Джек пристально посмотрел на Каро:

– Ты хочешь сделать мне выговор за то, что я скрыл правду о табакерке?

Она с улыбкой покачала головой. Эта улыбка прострелила его болью.

– Ты хотел защитить меня от неприятной правды. Это благородно, хотя и было ошибкой. Еще более благородно – это предложить такие огромные суммы Барбаре и Полу.

Джек надеялся, что они будут благодарны ему и это возместит тот урон, который нанес шантаж отца Каро.

– Если разговор не об этом, то о чем?

Каро опустила глаза – вид у нее был неуверенный. Она посмотрела на него, потом отвернулась и, наконец, взяв сумочку, вынула оттуда что-то завернутое в бумагу. Джек сразу понял – это табакерка.

Она развернула упаковку и на ладони протянула ему табакерку:

– Я сегодня ее купила.

– Ты хочешь сказать, что этот дурак Соумс в результате от нее отказался?

– Нет, он хотел ее приобрести, – засмеялась Каро.

Ее смех обволакивал. Джек хотел закрыть глаза и запомнить ее смех – это поможет ему пережить сегодняшний день… и все остальные дни.

– Но Соумс решил схитрить, надеясь на более низкую цену. А я не захотела дальше с ним связываться, независимо от цены. Джек, я бы хотела, чтобы эта вещь была у тебя.

Он изумился:

– В этом нет никакой необходимости. Я же сказал тебе, что я не возьму оплату и…

– Это не оплата. Это подарок. Символ…

Джек чувствовал, что ему нечем дышать, будто он преодолел полосу препятствий на спортивных занятиях в полицейской академии.

– Символ чего?

Каро вложила табакерку ему в руку, отошла к столу и стала крутить браслет на запястье.

– Я только недавно поняла, что… мое сердце потерялось так же, как потерялась табакерка. Ты нашел табакерку, а я нашла свое сердце.

У Джека сердце выстукивало дробь по ребрам. Он боялся надеяться. Было бы безумием думать, что она во второй раз совершит опрометчивый поступок – рискнет отдать ему свою любовь.

– Я не совсем понимаю, о чем ты.

Каро закусила губу, посмотрела прямо на него и произнесла: