Читать «Земля мертвецов» онлайн - страница 168

Роберт Райан

– Подрыв мины, –  объяснил Тайлер, стряхивая просыпавшийся с потолка мусор. –  Кажется, что близко, но до нее может быть сотня миль.

Ватсон слышал, что британские минеры подрывают германские позиции – и наоборот, без предупреждения отправляя друг друга прямо в Царствие Небесное.

– Вы хотели о чем-то спросить?

– Ах да, –  кивнул Тайлер. –  Если его зовут не де Гриффон, то как?

70

– У меня было много имен. Довольно долго пробыл Гарри Леджем. Мне это имя нравилось. С ним я хорошо жил: машины, от девчонок отбоя нет… Я даже за кухарку работал, лишь бы старая курица была довольна. Гарри Ледж всем нравился. Штука в том, что я туда попал, чтобы убрать Стэнвуда. Артура де Гриффона. Бимми, как его называли. Ну, сначала собирался быстро сделать дело и удрать. А потом решил: пусть он помучается. Моя мать, что ни говори, мучилась годами. Я хорошо повеселился у них в доме. Очень хорошо. Травил его медленно и верно. Если давать яд постепенно, он той жуткой ухмылки не вызывает. Это получается, только когда спешишь. Как здесь. Знаешь, что это за яд? Рецепт вызнала моя тетя, когда жила в Италии. В Сардинии его применяли для ритуального убийства ставших бесполезными стариков. Ты меня слушаешь, Тагман?

Он качнул рукоять штыка, и Тагман, распахнув глаза, кивнул.

– Это экстракт водяного сельдерея. Oenanthe crocata. Хотя тетушка Бесс добавила кое-что от себя. Олеандр, такой красивый цветок и такой смертоносный. А для судорог она подмешивала экстракт рвотного ореха, nux vomica. Смесь трех алкалоидов… Ну что тебе объяснять? Ага, обделался. Ну и вонь! Это от олеандра. Я его добавил в микстуру чуть больше. Так вот, когда старик умер… он тоже был среди семерых в том лесу, верно? Хотя, по словам тетушки Бесс, песня лжет. Это случилось в ткацком цеху. Какая разница? Семеро в масках насилуют молодую перепуганную женщину, а другую заставляют смотреть. А закончив, они оставили у нее на груди семь порезов, по одному за каждого. Так вот, старик наконец умер. Мне кажется, перенапрягся, пытаясь объяснить доктору, что я с ним сделал. Я, как и с тобой, дождался, пока он обессилеет, а уж потом прошептал на ухо, кто я такой. Это важно. Ты должен знать, за что умираешь, иначе какая же это справедливость? Какое же удовлетворение?

Де Гриффон открутил колпачок своей фляжки и сделал глоток.

– Не волнуйся, с этим все в порядке. Две фляжки, понимаешь ли. Надо только не перепутать, которая где. Так на чем я остановился? Да, так старик испустил дух в мучениях, и тут мне подвернулся шанс. Его сын, Чарльз, к которому у меня не имелось претензий, погиб в этих местах. Леди Стэнвуд очень горевала. Следующим должны были прийти за Робинсоном. Пришли бы, не будь он слаб на голову. Только этого никто не знал. Такой позор – слабоумный в семье – скрывали от всех, кроме ближайшей родни и верных слуг. Он был безобидный, но, как говорится, глуп как пробка. Вот Гарри Ледж и придумал выход. У де Гриффонов на севере большие связи. Гарри предложил завербоваться к Парням из Ли под именем Робинсона де Гриффона. Два года учился вести себя как джентльмен. Проще простого.