Читать «Зверь для Норна» онлайн - страница 16

Джордж Мартин

– Переговоры на сей предмет места не имели. Чудовища выступают так, как и ожидалось. Вы выражаете недовольство оттого, что ныне вашу удачу разделил кто-то еще?

– Да. Нет. То есть… ну, неважно. Полагаю, остановить вас я не могу. Однако если другие Дома получат животных, могущих одолеть наших кошек, мы потребуем от вас предоставить нам нечто, способное одержать верх над монстрами, которых вы продаете им. Понятно?

– Сэр. Конечно. – Таф посмотрел вниз, на Дэкса. – Теперь Хирольд Норн подвергает сомнению мою понятливость. – И опять поднял глаза. – Были бы деньги, а торговать я никогда не отказываюсь.

Норн на экране системы связи нахмурился.

– Дада. Ну что ж, должно быть, к тому времени мы унесемся на крыльях побед достаточно высоко, чтобы позволить себе любую необычайную и нелепую цену, какую вы вознамеритесь запросить.

– Другими словами, как я полагаю, все идет хорошо? – сказал Таф.

– Ну, и да, и нет. На Арене – дада, определенно. Но в других отношениях… собственно, по этому поводу я и связался с вами. По непонятным причинам четыре молодых кошки как будто бы незаинтересованы в продолжении рода. А наш Пестун беспрестанно жалуется, что животные худеют. Ему кажется, они нездоровы. Так вот, лично я ничего не могу сказать, поскольку я здесь, в Городе, а животные – на окружающих Дом Норн равнинах. Однако определенные поводы для беспокойства действительно существуют. Кошки бегают на свободе, но мы поместили на них датчики, поэтому можно…

Таф поднял руку.

– Вне всяких сомнений, у кобальтовых кошек не наступил брачный период. Вы не задумывались об этом?

– Ага. Нет, нет, полагаю, что нет. Это не лишено смысла. Тогда, я полагаю, это лишь вопрос времени. Другой вопрос, который мне хотелось обсудить повторно, касается ваших пресловутых прыгунков. Видите ли, мы выпустили их на волю, и они без малейшего труда расплодились так, что родовые луга Норна оказались объедены подчистую, до голой земли. Это весьма досадно. Прыгунки скачут повсюду. Что нам делать?

– Разводить кобальтовых кошек, – предположил Таф. – Эти великолепные хищники положат конец засилью прыгунков.

Хирольд Норн казался озадаченным и слегка обеспокоенным.

– Дада, – сказал он и начал было говорить что-то еще, но Таф поднялся.

– Боюсь, я должен закончить нашу беседу, – объявил он. – В стыковочную орбиту «Ковчега» вошел челночный космолет. Возможно, вы бы его узнали. Вороненая сталь, большие треугольные серые крылья.

– Дом Рэй Хилл! – сказал Норн.

– Прелестно, – сказал Таф. – Хороший день.

Звероусмиритель Денис Лон Рэй за свое чудовище – невероятно могучего, покрытого рыжим мехом урсоида с холмов Бродяги, – заплатил триста тысяч стандартов. Хэвилэнд Таф скрепил сделку парой яиц ленивца-быстронога.

На следующей неделе «Ковчег» посетили четверо мужчин в оранжевых шелках и пламенно-алых пелеринах. Они вернулись в Дом Феридиан на четыреста пятьдесят тысяч стандартов беднее, с контрактом на поставку шести огромных, одетых броней ядолосей вкупе с полученным в дар стадом хранганских травяных свиней.

Звероусмиритель Син Дуна получил гигантскую змею; эмиссара острова Эймар Таф ублаготворил годзиллой. Облаченная в молочно-белые просторные одеяния с серебряными пряжками делегация из двенадцати старшин Дэнта с восторгом приняла предложенного им Хэвилэндом Тафом химероупыря и пустяковый подарок впридачу. И так, один за другим, Тафа разыскали все Двенадцать Великих Домов Лайроники, и каждый получил монстра по все возраставшей цене.