Читать «К востоку от Арбата» онлайн - страница 25
Ханна Кралль
2
По-польски «чудо» — «cud», поэтому соответствующая словарная статья находится в первом томе словаря.
3
А. Мицкевич «Пан Тадеуш» (перевод С. Мар). Новогрудок — сейчас город в Гродненской области Белоруссии, в прошлом — один из главных политических и культурных центров Великого княжества Литовского. В опубликованном в 1960 г. первом томе «Словаря польского языка» этой цитаты нет.
4
Здесь и далее курсивом выделены слова и фразы, в оригинале транслитерированные по-русски.
5
Заглембье Домбровске (Домбровский угольный бассейн) — северо-восточная часть Верхнесилезского каменноугольного бассейна, исторический и географический район на юге Польши.
6
Kiej — когда; kaj — где (силезский диалект).
7
Василий Александрович Сухомлинский (1918–1970) — советский педагог-новатор, писатель.
8
В августе 1968 г. войска стран Варшавского договора вторглись в Чехословакию. К гражданам СССР в Европе относились не лучшим образом — Спасского это не коснулось. (Прим. автора.)
9
Технический редактор «Моряка» Евгений Иванов.
10
Кравцов никому не показывал эту рекомендацию, потому что Бабель был арестован по обвинению в шпионаже, посажен в тюрьму на Лубянке и в 1940 г. расстрелян. (Прим автора.)
11
1990 г. (Прим. автора.)
12
Управление повятом (единицей административно-территориального деления).