Читать «Греховная невинность» онлайн - страница 45
Джулия Энн Лонг
Ева, сама того не желая, завороженно смотрела на него.
– Всего двое, – бессмысленно пробормотала она охрипшим голосом.
– Я не сужу людей, леди Уэррен, что бы вы обо мне ни думали. Скорее, я указываю им путь, если вы понимаете разницу. Так уж вышло, что мне… коротко пересказали вашу историю.
– О, в самом деле? Передайте Колину привет от меня, – с добродушной иронией усмехнулась она.
Преподобный кивнул.
– А поскольку история эта довольно красочная, вы одна из многих… ярких фигур в нашем городе.
– Ах, какая досада. Я всегда находила утешение в сознании собственной исключительности.
– Уверен, вы можете по-прежнему утешаться этой мыслью, – сухо заметил пастор.
– Я ждала, что вы начнете флиртовать со мной, преподобный. Могу я считать это началом?
– Никоим образом. Я понятия не имею, что значит флиртовать.
– Ну, вы обучились бы в два счета. Возможно, если бы…
– Вы неверно меня поняли. Я не нуждаюсь в уроках. – Сказал, точно топором отрубил. Его прямота граничила с грубостью.
Краска возмущения залила щеки Евы. Ей не сразу удалось заговорить.
– Я думала, священники хоть немного владеют искусством дипломатии, – язвительно проговорила она. Голос ее слегка дрожал.
– Уверяю вас, мне оно не чуждо. Однако я подозреваю, что вы не нуждаетесь в дипломатии, леди Уэррен. Вас не назовешь чувствительной и ранимой. Вдобавок дипломатия занимает слишком много времени, а жизнь коротка.
Ева невольно задумалась, что это – оскорбление или комплимент?
На мгновение она лишилась дара речи.
Пастор побарабанил пальцами по подлокотнику кресла.
– Знаете, почему мне понравилось, как вы вскрикнули «чертов»? – примирительным тоном произнес он.
Вместо ответа Ева украдкой покосилась на потолок, будто ожидала, что с неба вот-вот ударит молния и испепелит преподобного Силвейна.
– Потому что в ту минуту вы были искренней.
– Мне жаль, что так вышло. Вам открылась моя неприглядная сторона.
Силвейн нетерпеливо фыркнул.
– Вы были самой собой, без прикрас. И такой вы мне нравитесь куда больше. Вам следует знать, леди Уэррен: я очень не люблю, когда мною пытаются манипулировать.
Пастор не повышал голоса, но в его ровном тоне слышалась непреклонность и властность.
Этот несносный мужчина одним точным ударом выбил шпагу у нее из руки.
Ева не стала изображать непонимание: «Что вы хотите этим сказать, преподобный Силвейн? В каком смысле – манипулировать вами?» Лишенный тщеславия, напыщенности, гордыни или иной слабости, которые обычно ослепляют мужчин, давая женщинам власть над ними, он мгновенно распознал, что кроется за кокетством Евы. Попытка заставить его плясать под ее дудку.
Раньше этот прием действовал безотказно.
Кокетство всегда служило Еве чем-то вроде волшебной пыльцы, излюбленного оружия фей. Она бросала его в глаза мужчине, желая одурманить, околдовать. Тот становился послушным воском в ее руках, даже не догадываясь, что им искусно управляют. Прекрасный способ остаться в тени. И избежать боли.
Их взгляды встретились.
Еве хотелось выть от злости и досады, но она надеялась, что надежно скрывает свои чувства.