Читать «Роковая молния» онлайн - страница 138

Уильям Форстен

— Тебе надо было выбрать занятие попроще. Никто не летает столько, сколько ты, — произнес Чак.

Джек покачал головой.

— Я старший пилот, и мне выполнять эту работу. Черт побери, я же сам разработал план этой операции.

— Аэростат готов.

Джек кивнул бригадиру рабочих.

— Удачи тебе, — произнес Чак и протянул руку.

— Это плохая примета – желать удачи пилоту аэростата, — сказал Джек, свирепо глядя на Чака.

Фергюсон уже не раз отмечал своеобразный жаргон и приметы, зарождающиеся среди пилотов, которые гибли почти так же часто, как поднимались в воздух новые аэростаты. Экипаж «Звезды Китая» совершил около шести тренировочных полетов и погиб вместе с аэростатом уже на первом боевом задании. «Летящее облако» выдержало примерно десять дней полетов. «Звезда Востока» взорвалась при первом же вылете. Джек после шестидесяти полетов, трех сражений и одного падения считался просто счастливчиком и самым опытным пилотом.

— Мне пора, — тихо сказал Джек и крепко, почти грубо встряхнул его руку.

Он подошел к корзине и запрыгнул внутрь.

— Отдать концы!

Наземные рабочие выпустили канаты и отошли назад. Аэростат стал медленно подниматься к темному На высоте пятидесяти футов заработал пропеллер, корабль медленно повернулся носом на юг. Затем в воздух поднялась «Звезда Запада», за ней последовали «Ветер Китая» и «Республика». Запустив двигатели, аэростаты разошлись: «Звезда Запада» направилась за кораблем Джека, а двое других повернули на север.

К ним присоединился и пятый аэростат «Клипер Калифорнии», впервые принимавший участие в боевом вылете. Вскоре шум пропеллеров затих вдали, снова наступила тишина, предстартовое волнение улеглось.

Рабочие еще немного постояли, глядя в ночное небо, потом потихоньку разошлись по ангарам – ждать. Чак повернулся и пошел к своей хижине, думая, не попытаться ли немного вздремнуть, а потом идти на оружейную фабрику. Но с другой стороны…

Чак тихонько посвистывал и неторопливо шагал по тропинке к дому. Внутри он заметил свет. «Наверно, она уже встала», — подумал он. Но вот до его ушей донеслись приглушенные голоса, один из них был явно сердитым.

«Что происходит?» — Чак бегом преодолел оставшиеся несколько ярдов и распахнул дверь. На кровати, широко раскрыв глаза и придерживая на груди одеяло, сидела Оливия. Джон Майна сидел за столом Чака, рядом с ним стояли два офицера.

— Что вы тут делаете? — воскликнул Чак.

— Это я хотел спросить, что ты здесь делаешь, — произнес Джон.

— Проклятье, убирайтесь из моего дома!

— Я думаю, эта хижина ненадолго останется твоим домом.

Чак не обратил внимания на его слова и повернулся к Оливии.

— Ты в порядке?

— Они только что ворвались, — дрожащим голосом ответила она.

— Приносим свои извинения за вторжение, сэр, — сказал один из офицеров. — Мы искали только вас.

— Убирайтесь.

Джон поднялся и посмотрел на растерявшуюся парочку.

— Сожалею, что пришлось потревожить леди, — произнес он, саркастически усмехнувшись при слове «леди», и вышел из хижины.

— Оденься, — сказал Чак. Оливия схватила его за руку.