Читать «Крылья распахнуть!» онлайн - страница 74
Ольга Голотвина
Тот, кто писал вторым, ни разу ничего не вычеркнул. Добавлял, уточнял – но не вычеркивал. Должно быть, уважал труд того, кто создал лоцию.
– Отец и сын, да? – спросил погонщик задумчиво.
– Видимо, так, – кивнул Бенц. – На задней крышке переплета два имени: Ригардо Тоцци и Лодовико Тоцци.
– А ведь они занимались контрабандой, – подметил старик. – Вот, например, про Варлендское ущелье: «Если натянуть на деревья спасательные сети и набросать сверху веток, то корабля с неба не видать».
– Там еще… не помню, где-то в Хэддане, – ухмыльнулся Бенц, – расписано, как корабль затащить в пещеру, а потом вытащить оттуда. По настилу из веток, покрытых слоем папоротника. Я еще подумал: не столько летают, сколько в прятки играют.
Оба небохода развернули карту и нашли в лоции страницы, описывающие Альбинский Мыс и франусийское побережье на подлете к нему.
– Последний привал хорошо бы устроить возле Бонмари, – прикинул капитан. – Так славно этот городок расписан в лоции, что я даже подумываю там на зимовку осесть.
– А разве мы не в Иллии будем зимовать? – поинтересовался погонщик. – Воды теплые, портовый сбор невысокий…
Капитан, который вел по карте линию маршрута, на миг прервал свое занятие.
– Нет. Зимовать в Иллии мы не будем. Устроимся во франусийском порту. Или в южной Джермии. А может, подберем порт какого-нибудь маленького королевства.
– А чем Иллия-то нам не угодила?
Бенц чуть поколебался, но решил, что команда все равно узнает.
– Не нам, а мне. Я в Иллии объявлен государственным преступником.
– Ого! За самозванство-то?
– Нет, там дело серьезнее… Со мною в академии учился принц Джиакомо. По традиции старший принц объявляется наследником трона, второй обучается морскому делу, а третий – небоходному… Вот этот третий принц у нас на учебном судне обтрясал облака. А только ему не до наук было, в высочайшей башке другая брага бродила. Завел себе двух любовников и бурно выяснял отношения то с одним, то с другим – вся академия посмеивалась… ну, вслух-то никто хохотать не смел. А ближе к концу обучения его высочество соизволил положить глаз на меня. Я не счел себя достойным столь высокого внимания и старался держаться от принца подальше. Но в день, когда нам вручали дипломы, в академии был праздник. Принц напился, как беспородная свинья, подкараулил меня на балконе и пошел на абордаж. Мне частенько доводилось чуять задницей неприятности, но не хотелось бы чуять их ею так… отчетливо. Не сдержался, двинул в высочайшую харю так, что принц спиной вперед улетел через перила, шмякнулся в кусты роз и затих. Я перепугался: а вдруг я убил принца крови? И сбежал. В праздничном наряде, с дипломом – больше при мне ничего не было. И правильно сделал, потому что меня объявили государственным преступником. В городе говорили: на принца Джиакомо совершено покушение, его высочество чудом остался в живых…
– Ну и зря, – рассудил Отец. – Уж не серчайте, сударь, а вам бы сказать принцу, что вы подцепили дурную болезнь в веселом доме, он бы и отвязался… Ладно, садимся в Бонмари, а потом как пойдем – вдоль побережья или напрямик, над сушей?..