Читать «Дегустация (= Гурман; Вкус; Дегустатор)» онлайн - страница 3
Роальд Даль
При мысли о перемене вина и о возможности еще раз поговорить о вине его настроение улучшилось, он поспешил к двери и через минуту вернулся, осторожно, не ускоряя шаг, держа обеими руками плетеную корзинку, в которой этикеткой вниз лежала темная бутылка.
— Ну! — вскричал он, приближаясь к столу. — Как насчет вот этого, Ричард? В жизни не угадаете!
Ричард Пратт медленно обернулся и глянул на Майка, потом его глаза остановились на бутылке, лежавшей в корзиночке. Он плоско и надменно приподнял брови, выдвинул вперед нижнюю губу и сделался вдруг высокомерен и уродлив.
— В жизни не догадаетесь, — настаивал Майк. — Хоть сто лет пробуйте.
— Кларет? — снисходительно уточнил Ричард Пратт.
— Безусловно.
— Значит, из какого-нибудь маленького виноградника?
— Может быть, Ричард, может быть. А может, и нет.
— Но сбора хорошего года? Одного из действительно удачных лет?
— Да, это я гарантирую.
— Тогда это навряд ли должно быть трудно, — сказал Ричард Пратт, скучающе растягивая слова.
Мне показалось, однако, что в его нарочитой скуке и вялой манере тянуть слова было что-то странное — злая морщинка между глазами и затаенная напряженность.
— Нет, это трудный орешек, — возразил Майк. — Я не настаиваю на пари.
— Правда? Почему же? — и вновь медленный надменный изгиб бровей и напряженный холодный взгляд.
— Вам будет слишком трудно.
— Вы, видно, не очень высокого мнения обо мне.
— Мой дорогой, — сказал Майк, — если вы так настаиваете, я готов.
— Определить кларет — это не очень трудно.
— Вы хотите побиться об заклад?
— Я, разумеется, хочу заключить пари, — подтвердил Ричард Пратт.
— Ну хорошо, тогда как обычно: на дюжину этого же вина.
— И вы полагаете, что я не смогу определить, что это, так?
— Вообще-то я, при всем моем уважении, не думаю, что вы выиграете.
Майк прилагал все усилия, чтобы оставаться в рамках приличия, в отличие от Пратта, который не скрывал своего презрения ко всей затее. Как вдруг следующий вопрос выдал его несколько больший интерес.
— А если мы с вами поднимем ставку?
— Нет, Ричард, дюжины вполне хватит.
— А если пятьдесят дюжин?
— Нет, это того не стоит.
Майк, выпрямившись, стоял возле своего стула во главе стола, осторожно держа затейливую плетеную корзиночку. У края его ноздрей появилась белая полоса, рот был крепко сжат.
Пратт откинулся в кресле и с поднятыми бровями, полузакрыв глаза, с легкой улыбкой в уголках губ смотрел на него. И вновь я то ли увидел, то ли мне показалось, что в его лице скрыто что-то тревожное, то ли напряженная тень между глазами, то ли хитрый блеск в глубине черных зрачков.
— Так вы, значит, не хотите увеличить заклад?
— По мне, как вам угодно, старина, — сказал Майк. — Я готов заложиться на все, что вы пожелаете.
Все остальные сидели тихо, наблюдая за ними. Жене Майка было не по себе. Ее рот искривился, она явно предпочла бы вмешаться. От кусков говядины на наших тарелках поднимался легкий парок.
— Так, вы, значит, готовы заложиться на что угодно?
— Я вам уже сказал.
— И даже на десять тысяч фунтов?
— Конечно, если вы захотите.