Читать «Посланник Тьмы» онлайн - страница 91

Е.Л. Теттенсор

– Я не совсем понимаю. Если кто-то пытается вернуть к жизни мёртвого, зачем ему нужна жизнь ребёнка?

– Этого я не могу сказать, – ответил Мерден, жестом показывая Ленуару взять кружку, – поэтому пора пить чай, инспектор.

Запах, исходящий из кружки, был настолько отвратительный, что Ленуар еле подавил рвотный позыв, но сделал, как было сказано. Он постарался не замечать песок на зубах, и был счастлив, что все ингредиенты были до этого процежены через марлю – если бы в чае остались частички трав, он бы не смог заставить себя это проглотить. Ленуар опустошил кружку и с благодарностью сделал глоток простой воды из протянутого стакана. Ему не очень удалось прополоскать нёбо, но, по крайней мере, песка во рту больше не было.

Пока инспектор ждал, когда начнёт действовать чай, он начал размышлять вслух:

– Давайте представим, что вам не удалось достигнуть своей цели и вернуть мёртвого ребёнка к жизни. Сейчас вам надо решить задачу другим способом, и новый план включает использование живого ребёнка.

– Вы упустили важную деталь, – проворчал Мерден.– Вы не сказали, что трупы были детскими. Разве не очевидно? Не справившись с возвращение ребёнка к жизни, похитители решили связать душу умершего с живым ребёнком. Это объясняет сумасшествие найденного мальчика. У бедного мальчика, скорей всего, появилась вторая душа или её часть, которая сражается сейчас с его собственной за контроль над телом.

Ленуар таращился, потеряв дар речи от ужаса. Достаточно легко было вообразить кого-то, пытающегося применять черную магию. Ленуар видел много религиозных фанатиков и верящих в сверхъестественное дураков в эти времена. Это другое дело – быть свидетелем того, как она действительно работает, пусть и не до конца. Могло быть, конечно, и другое объяснение состояния мальчика Мики – что-то бесконечно более правдоподобное – но Ленуар не мог отрицать, что предположения Мердена имеют смысл. Также он не мог отрицать очевидность собственных шрамов: что-то из мира сверхъестественного было ужасающе реальным.

– Предположительно, это не было их целью – столкнуть две души в одном теле, – сказал Мерден задумчиво. – Это не дало бы ничего. Одно приходит на ум – они пытались полностью воскресить душу мертвого ребенка и подавить душу хозяина тела. Я никогда не слышал о подобных вещах, но теоретически это возможно. Если бы они преуспели... – Он покачал головой. – Ужасающе и неэтично, но впечатляюще по-своему. Возможно, они не так уж неопытны в конце концов.

Ленуар содрогнулся:

– Это не имеет смысла. Как нам известно, похитители не знали детей. Они взяли три тела, все не связанные родственными связями, и родители ничего не знали об этом. Зачем воскрешать незнакомого ребенка?

– Это любопытно, – согласился Мерден. Его лицо расплылось и у него появилось две головы.

Комната наклонилась.

Пол исчез.

Ленуар спал.

* * *

Бархат. Дорогой, роскошный, с отблесками от огня из камина. Бархат и атлас, фарфор и чёрное дерево – всё вращалось вокруг, блестело. Зрение и слух не помогали разобраться в происходящем: блестели драгоценности, а откуда-то доносился звонкий смех. На стенах плясали тени – красивые, но смутно напоминающие об опасности. Видения мелькали перед глазами слишком быстро, чтобы что-то понять. Они сливались в одно пятно, как краски в раковине.