Читать «Долина новой жизни (с илл.)» онлайн - страница 274

Федор Николаевич Ильин

Мартини попробовал двинуть ногами, и вдруг почувствовал в них резкую боль.

«Может быть, ног у меня нет?» — подумал он с ужасом, и ему представились лужи крови и куски разорванного мяса; сердце у него резко и больно сжалось. Но нет, ноги он чувствует. Да, они целы.

После долгих усилий итальянцу удалось высвободиться от навалившегося на него груза. Он вспомнил о большом охотничьем ноже, который был у него в кармане. Он достал этот нож и прорезал им дыру в нависшей над ним шкуре. Мех сразу треснул, едва нож дотронулся до него. Мартини увидел над собой небо, усыпанное блестящими звездами. Холодный воздух оживил в его сердце новые надежды.

«В самом деле, я жив и, кажется, не особенно пострадал», — подумал он вслух. Он услышал рядом слабый стон.

— Рене, Рене, дорогой! — закричал он радостно.

— Филиппе, это вы? Что с нами случилось? — прозвучал слабый шепот. — На меня что-то страшно давит сверху, освободите меня, Филиппе.

Итальянец встал, наполовину вылез в проделанное отверстие. Луна зашла, но света звезд было достаточно, чтобы увидеть склоны высоких гор, тесно сходящихся с трех сторон, и, широкую лавину льда, ползущего с высоты в глубокую впадину, куда была сброшена разбитая полураздавленная хибарка. Местность казалась совершенно незнакомой, и Мартини издал громкий крик удивления.

— Рене, мы, кажется, далеко уплыли по льду. Мы только чудом спаслись. Что сталось с другими? Где Клэр, Висконти, где наши проводники и носильщики? Неужели все погибли?

Потребовалось много усилий и сообразительности, чтобы помочь полузасыпанному Герье выбраться из хижины.

Мартини сел на доску рядом со своим другом и, осторожно ощупывая его, спросил:

— Вы чувствуете себя очень слабым?

— Холодный воздух действует на меня прекрасно, и я скоро совершенно оправлюсь, — отвечал Герье, рассматривая свою руку, по которой бежала струйка крови.

— Вы ранены?

— Да, здесь, над кистью, глубокая ссадина.

— Ничего, мы с вами отделались пустяками. Теперь, дорогой Рене, я сделаю вам перевязку и приступлю к обследованию хижины. Может быть, нам удастся помочь еще кому-нибудь?

— Через несколько минут, Филиппе, я буду в состоянии помочь вам, сказал Герье.

— Э, — воскликнул Мартини, — у вас вырван порядочный кусок кожи. У меня, к счастью, есть бинт и стерильная вата, и я кое-что смыслю в медицине.

Окончив перевязку, Мартини зажег электрический фонарик и принялся осматривать хибарку.

Тонкие деревянные подпорки, поддерживающие стены и крышу, были поломаны, доски пола разбиты в щепы, ящики с кладью раздавлены; куски льда, прорвавшие меховые стены, смешивались с обломками дерева и обрывками шкур.

— Тут, кажется, нет никого, — проговорил маленький итальянец и вдруг вздрогнул. Среди льда и снега он увидел окровавленные ноги. Туловища не было видно. По обуви он догадался, что это — Клэр.

— Кажется, помощь тут не нужна, — прошептал он. Но, тем не менее, вылез из хижины и принялся ее разбирать.