Читать «Проект «Парадокс»» онлайн - страница 224

Сергей Каменков-Павлов

71

  Автоматон – заводной механизм, внешне напоминающий человека.

72

  Одно пиво, пожалуйста! Спасибо (исп.).

73

Загородная резиденция президентов США.

74

Strategic defense initiative (англ.) – стратегическая оборонная инициатива (СОИ). Проект космической противоракетной обороны, впервые получивший развитие при Рейгане в 1983 году. После развала СССР был заморожен, затем вновь запущен в условиях строжайшей секретности в 2030-х годах из-за нестабильности на территории РФ и наращивания Китаем ядерных вооружений.

75

«Новый порядок веков» (лат.) – самый известный из приписываемых иллюминатам девизов.

76

  Джон Халксон – сорок седьмой президент США, демократ, был избран в 2032 году.

77

Богиня войны (япон.).

78

  Расследование прекращено! (франц.)

79

Confederation Suisse – Швейцария (франц.).

80

  Бостон в огне! (англ.)

81

 Массачусетский технологический институт (англ.).

82

Лазерный противоракетный комплекс.

83

  Радиоэлектронная борьба.

84

Служба федеральных маршалов США – подразделение министерства юстиции, отвечающее, в частности за надзор за исполнением судебных решений.

85

  Бодхисатва – в буддизме существо (или человек), которое стремится спасти все живые существа от страданий и выйти из бесконечности перерождений – сансары. При этом бодхисатва, даже достигнув просветления, не может покинуть колесо сансары, пока его не покинут все.

86

  Светоч (араб.).

87

  Управление военных технологий.

88

  Ядерное оружие (орган, отвечающий за ядерно-техническое оснащение и безопасность).

89

  Супербоул – финальный матч национальной футбольной лиги США. Одна секунда телевизионной рекламы во время трансляции стоит баснословных денег, поэтому крупнейшие компании, купившие спонсорский пакет, соревнуются в оригинальности и всегда снимают шикарные и, что не менее важно, уникальные ролики со множеством приглашенных звезд.

90

 Панджаби – язык, на котором говорит почти половина Пакистана и более 20 млн человек в Индии. Урду – один из двух официальных языков Пакистана (второй – английский).

91

  Очевидно, речь идет о компаниях Эппл и Локхид Мартин.

92

  «Сыворотка правды» работает таким образом, что человек не может скрыть информацию. То есть если его не просят соврать, сам он не может это сделать.

93

Культурный слой – слой земли на месте поселения человека, сохраняющий следы деятельности людей.

94

Центр управления полетами, обеспечивает управление и координацию космических полетов с земли.

95

  Паколь – традиционный головной убор в Пакистане и Афганистане.

96

«Шоссе в ад» (англ.). Культовая песня рок-группы «AC/DC».

97

  Электро-магнитные помехи.

98

Название улицы в центре Лондона. Дословно слово birdcage переводится как «птичья клетка».

99

  Профессор Выбегалло – персонаж романов братьев Стругацких «Понедельник начинается в субботу» и «Сказка о тройке». Его характерной чертой было нагромождение псевдонаучных терминов в описаниях нелепых приборов, не представляющих никакой научной ценности.

100

  Водитель кэба – традиционного лондонского такси.

101

  Один из довольно неприятных «рабочих» кварталов английской столицы.