Читать «Везде чужой (= Похороните меня в земле Парадаса)» онлайн - страница 56

Виталий Сергеевич Забирко

— Владелец имения Сивер Юз, — всё тем же негромким голосом проговорил старик.

— А это кто?

Геннад надавил стволом на подбородок лже-Юза.

— Мой сын. Сивер Юз-младший. Так что здесь происходит? — не меняя интонации, повторил старик.

— Оскорбление должностного лица при исполнении служебных обязанностей, — усмехнулся Геннад.

Юз-старший махнул рукой охраннику. Тот опустил автомат и поднялся с земли.

— Я тебе сколько раз говорил, что власти нужно уважать, — сказал Юз-старший сыну и вновь обратился к Геннаду: — Вы можете предъявить документы?

— Кхм…

Геннад повертел пистолетом у лица Юза-младшего.

— Мне кажется, что при таких тылах, — Юз-старший кивнул в сторону ворот, — это излишне.

Геннад скосил глаза. У ограды, широко расставив ноги и взвалив на плечо реактивное ружье, стоял Мавриж. Ствол ружья был направлен на крыльцо. Что у Маврижа было с Юзами, из-за чего он отказался зайти во двор, неизвестно, но, по читавшейся на лице у околоточного решимости в случае чего без колебаний пустить парочку ракет, было видно, что ненавидел он обитателей особняка люто.

Геннад отпустил Юза-младшего и показал удостоверение старику.

— Из столицы? — Брови старика взлетели. Он бросил гневный взгляд на сына, и Геннад заметил, как тень недоумения и растерянности скользнула по лицу Юза-младшего.

— И что привело к нам господина статс-лейнанта?

— Я должен допросить вашего сына в качестве свидетеля.

— Свидетеля? — вновь удивился Юз-старший. — Свидетеля чего?

В старике ощущалось какое-то внутреннее напряжение, которое он умело скрывал. Связывало Юзов и околоточного что-то такое, чего в имении опасались. Искренне сожалея, что он и намёком не в курсе этой связи, Геннад протянул фотографию.

— Ваш сын встречался с этим человеком. Мне необходимо выяснить подробности встречи.

Старый Юз глянул на фотографию и передал её сыну.

— Сопляк… — не сумел он скрыть облегчения.

Юз-младший растерянно уставился на снимок.

— Кто это? — спросил он.

— Я приношу извинения за поведение моего сына, — сказал Юз-старший. Это просто недоразумение. Власти мы уважаем… Да чего стоим на пороге? Прошу в дом. Я надеюсь, мы загладим инцидент.

— Просим, просим… — вторил за отцом Юз-младший. Он угодливо кланялся, махал руками, чуть ли не шаркая ногой. Превращение Юза-сына из крутого парня в подобострастного полового выглядело отвратительно.

Геннад оглянулся на Маврижа, всё ещё стоявшего у изгороди с базукой на плече, пожал плечами и шагнул в дом.

Как и ожидал Геннад, убранство дома отличалось крикливым богатством и столь же вопиющей безвкусицей. Всё здесь было рассчитано не на удобство обитателей, а на то, чтобы поразить возможных гостей достатком хозяев.

Юз-старший провёл Геннада в столовую, усадил за накрытый стол.

— Прибор гостю, — бросил он прислуге.

Тотчас перед Геннадом появилась тарелка, вилка, нож.

— Угощайтесь, чем бог послал, — широко развёл руками хозяин.

Геннад окинул взглядом стол. Бог хорошо позаботился о хозяевах особняка. Блюда на столе словно сошли с иллюстраций поваренной книги доперелицовочного времени. И всё это в фарфоре, в хрустале, со столовым серебром с вензелями.