Читать «Везде чужой (= Похороните меня в земле Парадаса)» онлайн - страница 55

Виталий Сергеевич Забирко

— Дальше сам. Я туда не пойду.

И по его позе, по тону, с каким он произнёс эти слова, Геннад понял, что дальше он действительно с места не сдвинется.

На высоких арочных воротах чёрным нимбом на фоне блеклого неба стояли огромные металлические буквы:

ИМЕНИЕ СИВЕРА ЮЗА

Складывалось впечатление, что не только лес, земля, но и небо является неотъемлемой частью частного владения.

«Значит, Юза, а не Хьюза, — подумал Геннад. На местном диалекте к именам, начинающимся с гласных, добавлялись глухие или шипящие звуки. Пусть так…»

Он постучал в ворота. Неожиданно быстро дверь в доме открылась, и на крыльцо вышел долговязый парень в сапогах, лёгкой куртке и с автоматом на плече.

— Чего надо?! — крикнул он с порога.

— Не чего, а кого, — спокойно поправил Геннад. — Господина Сивера Юза.

— А ты кто такой?

— Есть такая организация — центурия называется. Так я оттуда.

Парень смерил его взглядом.

— А не врёшь? — недоверчиво спросил он, но тон на всякий случай понизил. — Ладно, сейчас доложу.

Он скрылся за дверью и через пару минут появился на крыльце в сопровождении лысоватого мужчины в тапочках на босу ногу, галифе и клетчатой рубашке нараспашку. Мужчина что-то жевал на ходу, активно двигая квадратной челюстью.

— Я тебя слушаю! — гаркнул он с порога.

— Господин Сивер Юз? — корректно осведомился Геннад.

— Ну?

— Так вот, господин Юз, слушать меня будешь, когда впустишь, поставил его на место Геннад.

Челюсть Юза застыла.

— А ну-ка, впусти его, — кивнул он охраннику, вытирая ладонью жирные губы.

Охранник отпер ворота, и Геннад поднялся на крыльцо.

— Из центурии, говоришь? — недобро сказал Юз, сверля Геннада маленькими глазками. — Так вот, слушать будешь ты, а говорить буду я. Я тебя и твою центурию… — Он сделал недвусмысленный жест рукой. — Понял?! А теперь выметайся отсюда, пока мои парни в тебе дырок не наделали. И чтоб духу твоего здесь не было!

Охранник сорвал с плеча автомат и направил его на Геннада.

Кровь ударила Геннаду в голову, но он сдержался.

— Понял, — одними губами проговорил он. Повернулся, сделал шаг с крыльца мимо охранника, а затем резким движением рванул в сторону ствол автомата, одновременно проводя подсечку. Автомат затарахтел по ступенькам, а охранник полетел в грязь у крыльца. Увернувшись от кулака Юза, Геннад перехватил его запястье, завернул руку за спину и ткнул в лоснящийся подбородок Юза ствол пистолета.

— Учти, я успею нажать на курок даже с дыркой в голове, — сказал он в ухо Юзу. — Понятно?

Юз хрипел, брызгал слюной, брыкался, пытаясь освободиться. Охранник броском из лужи схватил автомат, перекатился по земле и навёл его на Геннада.

— Отставить, — негромко прозвучало с порога. В дверях особняка стоял седой жилистый старик в парчовом халате. Лицо его было каменным и властным.

— Что здесь происходит?

Юз, наконец, перестал брыкаться, только шумно дышал и вращал налитыми кровью глазами, вывернув голову к стоящему за спиной Геннаду.

— А вы кто такой? — спросил Геннад.