Читать «Генри Миллер» онлайн - страница 227

Александр Яковлевич Ливергант

17

Положение обязывает (фр.).

18

«Историй успеха» (англ.).

19

Генри Луис Менкен (1880–1956) — американский лингвист, публицист и критик.

20

Уильям Эдуард Бёркхардт Дюбуа (1868–1963) — американский историк, социолог, писатель, общественный деятель.

21

Роковая женщина (фр.).

22

Очерк «Нью-Йорк и обратно» здесь и далее цитируется в переводе Ю. Моисеенко.

23

Трилогия «Роза распятая» цитируется в переводах Е. Храмова («Сексус»), Н. Пальцева и В. Минушина («Плексус») и В. Бернацкой («Нексус»).

24

Имеется в виду сатирический роман из американской жизни Ивлина Во (1903–1966) «Незабвенная» (1948).

25

Любовь втроем (фр.).

26

Роман Марселя Пруста «Любовь Свана» здесь и далее цитируется в переводе А. Франковского.

27

Кафе «Две мартышки» (фр.).

28

Прелестная Франция (фр.).

29

Овощи (англ., фр.).

30

«Где находится бульвар Виктора Гюго?» (фр.).

31

«Защитите себя от сифилиса» (фр.).

32

Большим другом (фр.).

33

Цит. по: Розанов В. В. Уединенное. М.: Изд-во политической литературы, 1990. С. 29.

34

Филипп Супо (1897–1990) — французский поэт-сюрреалист.

35

Отель «Надежда» (фр.).

36

Уолтер Лоуэнфелс (1897–1976) — американский поэт-сюрреалист и публицист.

37

«Делай, что пожелаешь» (фр).

38

Повесть «Тихие дни в Клиши» цитируется в переводе Н. Пальцева.

39

«Кафе, куда заказан вход евреям» (нем.).

40

Цит. по: Грациа Э. де. Девушки оголяют колени везде и всюду: Закон о непристойности и подавление творческого гения. Главы из книги // Иностранная литература. 1993. № 11. С. 218 / Пер. с англ. О. Алякринского.

41

Иностранная литература. 1967. № 2. С. 273–274.

42

Вайль П., Генис А. По течению реки // Иностранная литература. 1990. № 8. С. 199–202.

43

Через тернии к звездам (лат.).

44

Реймон Кено (Мишель Прель) (1903–1976) — французский писатель-сюрреалист.

45

«Этот том не следует выставлять в витрине» (фр.).

46

П. Вайль, А. Генис «По течению реки».

47

Радость жизни (фр).

48

Перевод П. Абалкина.

49

«Одержимая звездами» (фр.).

50

Тристан Тцара (Сами Розеншток) (1896–1963) — французский поэт.

51

Антонен Арто (Антуан Мари Жозеф) (1896–1948) — французский поэт, актер, режиссер, художник.

52

Имеется в виду роман Томаса Вулфа (1900–1938), увидевший свет в 1935 году.

53

«Я теперь не тот, кем был» (искаженный фр.).

54

«Когда я работаю, не люблю, чтобы ко мне приставали» (фр.).

55

«У нас родился американский писатель» (фр.).

56

Письмо «Гамлет» цитируется в переводе Е. Калявиной.

57

Буквально: собственными потрохами (англ.).

58

Ричард Олдингтон ( 1892–1962) — английский писатель.

59

Эдуард Эстлин Каммингс (1894–1962) — американский поэт.

60

Джордж Сантаяна (1863–1952) — американский философ, писатель и публицист.

61

«Колосс Маруссийский» цитируется в переводе В. Минушина.