Читать «Тук-тук, сердце! Как подружиться с самым неутомимым органом и что будет, если этого не сделать» онлайн - страница 117

Йоханнес Хинрих фон Борстель

57

Аналоги: фенилин, варфарин, продакса: обобщающее название – антивитамин К. – Прим. рец.

58

Устанавливается под контролем рентгеновских лучей, вся операция длится не больше 30–45 минут от начала. – Прим. рец.

59

Также известны как нити Пуркинье.

60

Особенность, важная именно для насоса, – первая полость и клапан и затем вторая полость и клапан. Физиологи подразделяют четырехкамерное сердце на две половины – «правое и левое сердце», однако это один орган и он подчинен одному руководящему центру автоматии – синусовому узлу (предсердному). — Прим. рец.

61

Максимальная проектная авария – понятие из атомной энергетики, означающее проектную аварию с наиболее тяжелым исходом событий. – Прим. пер.

62

Метод диагностики электрической активности сердца, открытый и разработанный Вильямом Эйнтховеном (нид. Willem Einthoven; 21.05.1860, Семаранг – 29. 09.1927, Лейден). Нобелевская премия 1924 г. – Прим. рец.

63

ЭКГ – в немецком языке может расшифровываться также как разговорный вариант обозначения пальпации яичек – Eier-Kontroll-Griff. – Прим. пер.

64

Суточное мониторирование ЭКГ по методу Холтера ценно при наличии дневника пациента, который каждый час отмечает, что он делает: лежит, идет, спит, работает. – Прим. рец.

65

В России подобные ЭКГ называют «кошачья спинка» – похоже на испуганную кошку. – Прим. рец.

66

«Патриотические европейцы против исламизации Запада» – немецкое ультраправое политическое движение. – Прим. пер.

67

Ее называют также АВ(AV) – блокадой (от атриовентрикулярный – предсердно-желудочковый).

68

Вероятность запустить сердце при фибрилляции ударом в грудину – минимальна, но если нет рядом дефибриллятора (в Европе во всех публичных местах висят красные ящики с ЭДФ), то его нужно сделать или периодически делать, одновременно выполняя непрямой массаж сердца и вентиляцию легких (искусственное дыхание) из расчета 2 вдоха на 30 качков грудины. – Прим. рец.

69

Дословный перевод – «Перестань играть с моим сердцем». Автор приводит строчки из популярной песни Backstreet Boys.

70

Участники, к примеру, держались за живот или стонали.

71

72

Здесь игра слов: по-немецки идиома Knochenarbeit, где Knochen – «кости», означает тяжелый физический труд, адский труд. – Прим. пер.

73

Для пожилых людей характерно наличие остеопорозов (разрежение костной плотности) и снижение эластичности хрящей, поэтому при непрямом массаже сердца (НМС) переломы возможны – но не желательны. К гибели пациента они не приведут, тогда как отказ от НМС – точно убьет. – Прим. рец.

74

Создание «моста» в обход пораженного участка сосуда.

75

Установка стента – решетчатой трубки, поддерживающей кровеносный сосуд изнутри и обеспечивающей проходимость суженного участка.

76

Подобрать идеально подходящее по иммунологии сердце очень сложно, поэтому большинство людей с пересаженным сердцем вынуждены пожизненно принимать специальные препараты, подавляющие отторжение, и жить осторожно, стараясь избегать переохлаждений и простудных заболеваний. – Прим. рец.