Читать «Неразгаданное» онлайн - страница 18

Анна Хэкетт

— Как и Андерс. К сожалению, он не дурак, — нахмурившись, Деклан уставился на стену, потерянный в своих мыслях.

Лейн почуяла неладное. У него с этим Андерсом своя история и, судя по реакции Деклана, скорее всего, не очень хорошая.

— Либо Андерс в отчаянии, либо у него есть нечто, что убедило его в существовании Зерзуры, — сказал он.

Сердце Лейн пропустило удар. Насколько было бы удивительно, окажись Зерзура реальной? В голове Лейн пронесся эхом голос матери: «Ты должна верить в чудеса, Лейни, иначе жизнь ничего не стоит».

Но верить в чудеса Лейн перестала в тот день, когда стояла в крови своих родителей.

Деклан посмотрел на своего друга.

— Хасан, этот человек, Андерс, опасен. Держись от него подальше, а если не получится, продумывай каждый шаг.

Торговец кивнул.

— Спасибо за предупреждение, хоть у меня и есть опыт ведения дел с сомнительными личностями.

— Вне всяких сомнений, — сухо сказала Лейн. — Но вы все равно ведете с ними дела.

— Доктор Раш, я вижу это как перекупку артефактов прежде, чем они будут повреждены или безвозвратно утеряны. Я продаю их уважаемым коллекционерам, а порой даже музеям. Мы с вами занимаемся одним и тем же — пытаемся сохранить историю, — Лейн не проронила ни слова, и Хасан усмехнулся. — На самом деле я всего лишь продолжаю дело своих предков…

— Нет, Хасан, — застонал Деклан. — Оставь эту историю при себе.

Но мужчина его проигнорировал.

— …которые прежде разграбляли могилы.

— Настоящие расхитители гробниц? — широко открыла рот Лейн.

— Да. Но не волнуйтесь, лично я не совершаю набеги на могилы, — подмигнул Хасан.

Лейн не могла не рассмеяться, но быстро заставила себя замолчать.

— Хасан, вам не убедить меня в том, что вы поступаете правильно.

— Это я уже понял, — вздохнул торговец. — Деклан, прости, но я не очень-то впечатлил твою даму.

— Думаю, ее очень сложно впечатлить, Хасан, — Деклан хлопнул друга по плечу. — Если Андерс снова с тобой свяжется, позвони мне, хорошо?

— Позвоню.

— И будь осторожен.

— Буду, старый друг. Ты тоже.

Деклан навалился на стол.

— А теперь… сколько ты хочешь за артефакт?

Губы Хасана изогнулись в понимающей улыбке, а Лейн возмутилась:

— Вы не заплатите ему…

— Он обошелся мне в круглую сумму, — выпрямился торговец. — Давайте торговаться.

Закрыв глаза, Лейн задалась вопросом, как она до такого докатилась.

***

Дарси Вард отпила из кружки чая латте и, потянувшись через стол, постучала по клавиатуре. Не стене засветился экран, и запустился новый поиск.

Откинувшись на спинку стула, Дарси закинула ногу на ногу и начала покачивать ступней. Поиск по археологам ничего не выявил. Все они выглядели непричастными, ну, по крайней мере, на данный момент. Она достала свою любимую записную книжку в красной обложке и мысленно пробежалась по списку предстоящих дел. Дарси еще не проверила местных рабочих, но они были иностранными гражданами, что усложняло задачу. Она размяла пальцы. К счастью, Дарси любила трудности.

Бросив взгляд на дальний левый монитор, она проверила всех членов «Службы охраны охотников за сокровищами» в области. Все были зарегистрированы. И все вышли на работу, а значит, в офисе стояла блаженная тишина.