Читать «Славянские хроники» онлайн - страница 524
Адам Бременский
99
См. Марциан Капелла, VI, 663.
100
Тацит, Германия, 44.
101
Павел Дьякон, I,1, 4.
102
См. IV, .
103
Лукан, Фарсалия, VIII, 399.
104
Саллюстий, Югурт., 80, 6.
105
Жизнь Анскария, 18; 27; 30.
106
Вергилий, Георгики, III, 461. - Вергилий, конечно, имел в виду скифов.
107
См. IV, .
108
См. III, .
109
Инги-Анунд, сын короля Стенкиля. См. сх. .
110
Деяния, 5,41.
111
См. сх. .
112
О семи спящих мужах см. сх. .
113
То есть до Иоанна.
114
См. III, .
115
Плиний Ст., Естественная история, IV, 26.
116
См. сх. ; IV, и Марциан Капелла, VI, 666.
117
Солин, 22.
118
См. Беда, О природе вещей, 9; Марциан Капелла, VI, 666; Плиний Ст., Естественная история, IV, 30, а также: Адам, IV, и сх. .
119
См. сх. . - Гораций, Оды, III, 24; 24.
Гельмольд из Босау.
Славянская хроника
I
Книга первая
1
Босау (Bosau, Buzu, Bozoe, Buzoe, Bozove). Основываясь на трех последних написаниях, некоторые историки считали, что славянское название этого поселка, лежавшего на Плуньском озере, было Божово (см. Первольф И. Германизация балтийских славян. СПб., 1876. С. 122; Boguslawski W. Dzieje Slowianszczyzny p61nocno-zachod-niej do polowy XIII w. Т. III. - Poznan, 1892. S. 324). В первоначальной редакции перевода - Бузу.
2
Имеется в виду разрушение Ольденбургского епископства в результате восстания славян в 1066 г. Ольденбург - немецкое название древнего города племени вагров Старгарда. В первоначальной редакции перевода - Альденбург.
3
Герольд - священник, затем еп. ольденбургский (1154-1163). По его инициативе епископская кафедра была в 1163 г. перенесена из Ольденбурга в Любек (см. I, ).
4
Западный океан - одно из названий, применявшихся в раннесредневековых хрониках для обозначения Северного моря.
5
Пояс по-латыни - balteus.
6
Под скифами Гельмольд, как и Адам Бременский, подразумевает восточных славян и народы Скандинавии.
7
В этом случае и далее при цитировании или пересказе Гельмольдом текста хроники Адама Бременского дается ссылка на изд. «Magistri Adami Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum». Ed. 3. Hannoverae et Lipsiae, 1917 (далее: Адам). Здесь - Адам, IV, .
8
Даны (dani) - датчане.
9
Свеоны (sueones, suedi) - шведы.
10
Этим термином Гельмольд, подобно Адаму, обычно называет норвежцев, изредка, как здесь, употребляя его по отношению ко всем скандинавским народам в целом (1,3,7).
11
Адам, II, .
12
Полоны (polani, poloni) - поляки.
13
Прусы (pruzi) - одно из литовских племен, истребленное в результате немецкой агрессии. Название его сохранилось в наименовании страны (Пруссия), некогда им заселенной.
14
«Из которых... богемцев» - перефразировка из Адама, II, , прим. 14. Богемцы (Ьоеmi) - чехи.
15
Моравы (moravi) - одно из чешских племен. Каринтийцы (karinthi) - Гельмольд имеет в виду словинцев-хорутан, которые в VIII в. подпали под власть франков. Сор6ы (sorabi, surabi) - сербы-лужичане, обитавшие между р. Салой (приток р. Лабы) и Бобром (приток Одера).