Читать «Золотое яблоко Фрейи» онлайн - страница 115

Владимир Глебович Таганцев

— Поскольку миссис Липтон находится в данный момент в затруднительном положении, у меня предложение к мужчинам: давайте поищем улики, которые могли бы припереть убийцу к стенке. Как, согласны?

— Говорите, Томас, — сказал за всех Маккарен.

— Так вот, улики. Самыми важными из них являются три вещи, находящиеся в сумочке мадам д'Аверти.

Липтон тихонько охнула, но это услышали все и устремили на нее взоры.

— Да, мадам, увы и ах, — что делать! Я вас заподозрил еще в день выписки доктора Дэвиса из клиники. Некоторая театральность всей этой истории с букетом роз и чеком на двести фунтов, от которого чересчур благородно отказался покойный Хаббард, не давала мне покоя, пока я не задал себе вопрос: а почему Хаббард отказался от честно заработанных денег? С каких пор состоятельный человек стал столь горд и независим? Про фонд Дэвиса я скажу позднее, доктор. — Арчер повернулся к профессору, затем продолжил, обращаясь к Липтон: — А в доме доктора я окончательно понял, что главный сообщник Хаббарда — вы. Сообщив про звонок братьев, которым не нужна фамилия, вы назвали одного из них на английский манер Саймоном вместо Симона, как написано в летописи.

— Ну и что? — вмешался Дэвис. — Это вполне естественно.

— Да, естественно, если бы разговор мадам вела на английском. Но Шрайдера она назвала «герр», а не мистер! И тут вы задали вопрос, который тоже сочли естественным: «Эльза?» Мадам Липтон реагировала мгновенно, но это был уже перебор. Особенно наивный до пошлости вопрос: «Доктор, Горния находится в Африке?» Увы, это был явный перебор. И в ответ на мой неожиданный вопрос: знает ли мадам немецкий? — мадам теряется и сообщает нам о прекрасном знании французского. Люди в таких ситуациях обычно говорят правду, а Бельгией я уже начал интересоваться.

— Что вам от меня нужно? — спросила Липтон холодно.

— Ничего, мадам д'Аверти. Хочу, чтобы вы послу-шали одну романтическую историю.

— Если про Монте-Карло, то не надо. Меня от нее просто тошнит.

— Мадам, я вас ни в чем не обвиняю, и в ваших интересах представить нам свое алиби — разговариваем мы сейчас отнюдь не из праздного любопытства. В конце концов, среди нас находится убийца, не так ли? И в наших общих интересах выяснить, кто он. Господа согласны? — Арчер обратился к мужчинам.

Кто-то кивнул, кто-то промычал нечто похожее на одобрение.

— Итак, сама история. В 1936 году сэр Роберт Эдсон, вдовец имеющий сына Эндрю…

— Хаббард — наследник Хеллингтона? — вырвалось у Дэвиса.

— Нет, хотя его настоящая фамилия — Эдсон. Эндрю Эдсон, два «А». Сэр Роберт, настоящий сэр Роберт, азартный карточный игрок, направляется в Монте-Карло развлечься…

— Он развлекался там каждый год, — уточнила Липтон.

— Но 1936-й стал для него последним. Там он встретился, очевидно за зеленым сукном, с Эдгаром Хапигеймом, или же Рудольфом Нойманом.

— Он гастролировал как граф Дитрих фон Дальциг, — уточнила Липтон еще раз. — У него было много имен.

— А, вот оно что! Понятно — это случайное совпадение невольно заставляет сэра Роберта сблизиться с «графом».