Читать «Бусидо. Военный канон самурая с комментариями» онлайн - страница 146

Миямото Мусаси

122

Цзы Чань – китайский чиновник эпохи «Весен и Осеней» (722–481 до н. э.), который проповедовал конфуцианскую философию реформ.

123

Сёгуном тогда был Токугава Иэясу.

124

Гробница Святого – склеп Сугавара-но Митидзанэ (845–903): придворного, ученого, поэта и каллиграфа ранней эпохи Хэйан. Он был сослан

из столицы и умер в Дадзайфу на острове Кюсю. Впоследствии он был канонизирован как божество литературы.

125

В японском буддизме можно проследить две тенденции. Одна называется тарики и делает акцент на сострадании и милосердии Будды. Другая называется дзирики и призывает на пути к просветлению полагаться только на свои силы.

126

Рыцари семи копий – воины, которые прославились в битве при Сид-зугадакэ в 1583 году.

127

Хатамото – в эпоху Эдо (1603–1868) так называли самураев, которые находились в непосредственном подчинении у сёгуна.

128

Сёдзи – ширма, которую делают, покрывая деревянный каркас бумагой.

129

Тэцугю (1628–1700) – буддийский священник из дзэнской секты Обаку; в 1661 году основал храм Манпукудзи в Удзи.

130

Тэдзукэ-но куби означает буквально: «голова, на которую человек положил руку».

131

Овари, Кий и Мито – девятый, десятый и одиннадцатый сыновья Токугава Иэясу. Имена они получили от названий своих владений.

132

Пример непереводимой игры слов: слово «успокоиться», записанное китайскими иероглифами, означает также «упасть» и «достигнуть».

133

Когда происходили описанные события, Сингэн и Иэясу были враждующими даймё, войска которых несколько раз встречались на поле битвы.

134

Такэда Кацуёри (1546–1582) – третий сын Такэда Сингэна.

135

Ягю Тадзима-но-ками Мунэнори (1571–1646) – основатель школы кэндо, которая называлась Ягю и была официальной школой поединка на мечах сёгуната Токугава.

136

В эпоху Эдо (1603–1868) в Японии жену называли кита-но ката («человек с севера»). Считалось также, что если человек спит головой на север, его будут преследовать неудачи. В соответствии с традицией, в этом положении умер Будда, и поэтому головой на север клали покойников.

137

Рюдзодзи Иэканэ – прапрадед Рюдзодзи Таканобу.

138

Набэсима Киёхиса – дед Набэсима Наосигэ.

139

Цунэтомо говорит так, потому что во время написания книги он отошел от жизни самурая и стал буддийским монахом.

140

Путь. Иероглиф «путь» по-японски читается мити, а в японско-китайском прочтении звучит до. Путь в данном случае является эквивалентом китайского понятия Дао и символизирует жизнь воина, его преданность мечу, его место в конфуцианской бюрократической системе эпохи Токугава. Это не только совокупность моральных и этических заповедей для самураев, мастеров искусств и монахов, но и дорога к познанию тайн вселенной.

141

Стратегия (яп. хэйхо) – слово китайского происхождения, которое буквально переводится как «метод (хо) воина (хэй)».

142

Воздать должное небесам. Небо (яп. тэн) – обитель богов в древней религии синто (буквально, «путь богов»).

143

Каннон – бодхисаттва; бог или богиня сострадания в буддизме.