Читать «Сравнительное и международное семейное право» онлайн - страница 156

Наталья Сергеевна Анцух

13

Re G (Surrogacy: Foreign Domicile) [2007] EWHC 2814 (FAM) [Electronic resource] // Family law week. – Mode of access: http://www.familylawweek.co.uk/site. aspx?i=ed984. – Date of access: 12.07.2014.

14

Decision concerning a judicial decision rendered by a foreign court acknowledging the establishment of a natural parent-child relationship between persons who are not eligible for such relationship under the Civil Code, and public policy as prescribed in Article 118, item 3 of the Code of Civil Procedure: 2006 (Kyo) № 47 [Electronic resource] // Supreme Court of Japan. – Mode of access: http://www.courts.go.jp/english/judgments/text/2007.03.23-2006.-Kyo-.No..47.html. – Date of access: 25.07.2014.

15

Affaire № 07–20.468 // Cour de Cassation [Ressource électronique]. – Mode d’accès: http://www.courdecassation.fr/jurisprudence_2/premiere_chambre_ civile_568/arret_no_12031.html. – Date d’accès: 25.07.2014.

16

Отметим, что невозможно ожидать разработки не только положений о расторжении брака, но и брачно-семейного законодательства в целом в данном образовании, гражданство которого предоставляется ex oficio (по должности) священникам-мужчинам, связанным обетом безбрачия.

17

В брачно-семейном законодательстве Беларуси и Туркменистана речь идет о гражданах государства, постоянно проживающих за пределами государства своего гражданства.

18

В части 1 идет речь о расторжении брака с участием иностранных граждан и лиц без гражданства.

19

В смысле Акта Японии об общих правилах применимого права процедура признания (acknowledgement) – практика зарубежных государств, применяемая к установлению происхождения ребенка, рожденного вне брака, путем оформления акта в реестре компетентного органа, вынесения судебного решения или каким-либо иным образом.

20

Применение Конвенции прекращается, когда ребенок достигает возраста 16 лет (статья 4).

21

Права опеки включают права, относящиеся к заботе о личности ребенка, и, в частности, право определять место жительства ребенка (статья 5).

22

Цели конвенции: 1) обеспечение незамедлительного возвращения детей, незаконно перемещенных в любое из договаривающихся государств либо удерживаемых в любом из договаривающихся государств; 2) обеспечение того, чтобы права опеки и доступа, предусмотренные законодательством одного договаривающегося государства, эффективно соблюдались в других договаривающихся государствах. Права доступа включают право взять ребенка на ограниченный период времени в место иное, чем место его постоянного проживания.

23

Образец заявления размещен на сайте Министерства юстиции Республики Беларусь (http://minjust.by/ru/site_menu/about/struktura/obespvnesh/help).

24

Регламент Европейского совета № 4/2009 «О юрисдикции, применимом праве, признании и исполнении решений, а также сотрудничестве в области алиментных обязательств» распространяет свое действие на алиментные обязательства родителей и других лиц по отношению к детям, детей по отношению к родителям, супругов.