Читать «Хроники Иттирии. Песня Мора» онлайн - страница 34

Андрей Талашко

— Слушаю, — Гарн уставился в большие цепкие и немного дикие глаза незнакомца.

— Уважаемый… М-м-м-м… — Подбирая слова, промямлил пришелец. — Мы с братом… Заметили, что у вас есть меч… Возможно, вы наемник? — Человек сделал выжидательную паузу, но Гарн продолжал пилить его недобрым взглядом.

— М-м-м-м-м, — поняв, что реакции не дождется, человек продолжил, — Мы с братом…

Гарн перевел скучающий взгляд на приятеля говорившего и удивленно мотнул головой, когда тот поприветствовал его бокалом вина. Если бы не расплющенный чьим-то кулаком нос, тот был бы как две капли воды похож на переговорщика.

— Подозреваем, что… — Незнакомец сделал небольшую паузу. — Опасаемся за свои жизни… Мы бы хотели нанять человека, чтобы обезопасить себя в пути до Дарриона.

Человек сделал очередную паузу, изучая реакцию Гарна.

— Нам надо попасть на корабль до Тристары. Мы хорошо вам заплатим за обеспечение нашей безопасности.

Бровь Гарна медленно поплыла вверх, но легким усилием воли так же быстро вернулась на место. Но это все равно не укрылось от глаз начавшего расплываться в едкой улыбке переговорщика.

— А почему вы не обратитесь в гильдию? — Борясь с непослушным голосом, спросил Гарн.

Удача сама вкладывала свой пышный хвост ему в руку. Главное было сейчас не спугнуть ее.

— В этом всеми богами забытом городе нет представительства гильдии наемников. Поэтому, если бы вы только согласились, мы с братом хорошо отблагодарили бы вас, — человек помедлил, после чего на всякий случай быстро добавил, — в Даррионе. Все наши деньги в Даррионе…

Гарн глубоко вздохнул, будто бы обдумывая предложение. Единственный способ навсегда покинуть Лимму это морской путь из ее столицы. Но если бы все желающие могли отправиться в поисках лучшей жизни куда им вздумается, то все города Великой Лиммы опустели бы за неполную пару зим.

Неудачников, мечтающих начать жизнь с чистого листа, во все времена было слишком много, поэтому порт был закрыт для рядовых граждан. На корабль можно было сесть, лишь обладая специальным разрешением, подписанным самим Наместником. Либо быть приближенным к тому, кто этим разрешением обладает. Спустя затянувшееся мгновение, проговаривая каждое слово, Гарн, наконец, сказал.

— Я соглашусь вас сопровождать… Бесплатно, — Гарн сделал упор на последнее слово, и выдержал небольшую паузу, дожидаясь, пока брови нанимателя заинтересованно поползут вверх, — при условии, что вы обеспечите мне проезд до Тристары в вашей скромной компании.

Улыбка человека искривилась. Он повернул голову набок и закатил глаза, будто что-то подсчитывая.

— Позвольте одну минутку, — переговорщик поднял указательный палец и, закусив его, развернулся к своему столику.

Гарн успел сделать два больших глотка темного эля, чтобы успокоить начавший дрожать голос, когда заказчик вернулся к нему, сияя как полновесный золотой.

— Мы согласны, — приторно сладким голосом сказал он.

Гарн усмехнулся в свою, пока еще не очень густую, бороду. Наемник поднялся из-за стола и стал на добрую голову выше стоявшего перед ним человека. Плюнув на ладонь, он протянул удивленному нанимателю руку.