Читать «Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 16» онлайн - страница 344

Вальтер Скотт

72

Перевод Б. Пастернака.

73

Перевод Б. Пастернака.

74

Умению жить (франц.).

75

Местопребывание (франц.).

76

Перевод М. Донского.

77

Шестнадцатилетнего влюбленного (франц.).

78

Непременное условие (лат.).

79

Вот что значит иметь таланты! (франц.).

80

Блуждающий огонек (лат.).

81

Неважно (франц.).

82

Военная хитрость (франц.).

83

Перевод Е. Бируковой.

84

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

85

Простите, сударь, я уж так привык на имперской службе — всегда должен немного покурить (нем.).

86

Курите сколько угодно. У меня тоже с собой трубочка. Поглядите, какой прелестный горшочек! (нем.).

87

Голова не в порядке (франц.).

88

Перевод М. Лозинского.

89

Сделать все для поддержания беседы (франц.).

90

Перевод А. Радловой.

91

Наличные, в переносном смысле — чистая монета (франц.).

92

Ученой женщины (франц.).

93

В ближайшем будущем (лат.).

94

По совести говоря (лат.).

95

Разъяснения (франц.).

96

Жеманниц (франц.).

97

Изрядный злодей (итал.).

98

Болтовню (франц.).

99

Исполняющей обязанности (лат.).

100

Сидит за спиной всадника жестокая забота (лат.).

101

Коротко, просто (франц.).

102

Непереводимая игра слов: scrog означает особый вид низкорослого деревца, a touchwood — трут.

103

Славный малый (франц.).

104

Предъявитель (франц.).

105

Перевод Б. Пастернака.

106

Безумец (турецк.).