Читать «Пушистые технологии викинга П. Сидорова» онлайн - страница 63

Виталий Аксенов

Спокойной ночи.

Целую

Почетный член Международной корпорации Fuzzy-Systems, потомственный викинг в 33-м поколении, Почетный птицевод России, Непримиримый Борец с непостоянством берегового ветра, Почетный профессор

Павел Нильсен-Сидоров-сан, князь…

Уже засыпая, Сидоров получил ответ от Ольги:

Спи спокойно, Почетный птицевод.

У нас куры почему-то подорожали.

Нашему унитазу некогда читать стихи – он по-прежнему непрерывно течет.

И нам некогда вписываться в струящиеся потоки Мировой гармонии, все больше беспокоят цены.

Интересно, кому в «Душистом горошке» ты передавал привет?!

Надеюсь, ты меня понял…

Бэбик завалил сопромат.

И если тебе все равно, можешь слушать философский унитаз и видеть пушистые сны…

Принцесса Мелодия – надеюсь, это – не новая твоя японская пассия?!

Будь осторожен с японскими женщинами – они все коварны и могут подсыпать яду, внушить тебе сделать харакири, или что еще…

Тем не менее, целуем.

Твои Ольга и Бэбик

От тещи и Кролика привет

Не забудь про подарки!

Сидоров улыбнулся наивности своей супруги и вскоре заснул.

Ему снились Пушистые технологии, которые оперативно и успешно регулировали скорость берегового ветра.

Унитаз Принцесса Мелодия в струящихся разноцветных потоках воды демонстрировал лазерное шоу, призывающее всех немедленно установить новейшее туалетное оборудование.

А голос профессора выразительно декламировал выходящие откуда-то из глубин Принцессы Мелодия трогательные стихи, написанные им самим по этому случаю:

Шуми, шуми, японское ветрило, Волнуйся подо мной чудесный унитаз!

ГЛАВА 33,

где под эгидой Императора состоится поэтический турнир, Сидорова признают Лицом, достойным носить Символ Сакуры,и он посадит свое именное дерево

После обильного завтрака Сидоров открыл путеводитель и решил продолжить знакомство с японским языком.

Быть ясасии, т. е. нежным, мягким, заботливым, уступчивым и внимательным. Если вы ясасии, то никогда не скажете вслух о многих вещах, а спокойно и немного загадочно промолчите.

– Неплохо, – подумал Сидоров и решил отныне быть ясасии, особенно с Ольгой и тёщей. Затем он выучил слово Сумимасэн – простите, спасибо, здравствуйте.

Зашла Ёсико-сан и пригласила профессора на субботник.

Делегатов конгресса автобусом доставили в городской парк, где каждый должен был посадить свою сакуру. Конечно, все уже было приготовлено – ямы выкопаны, сами деревья, готовые к посадке, лежали рядом, Мэр Кобе лично прибыл, чтобы объяснить, какое значение для города, Японии и всего прогрессивного человечества имеет эта акция.

Ёсико-сан переводила.

Вначале выступил Поэт и, завывая, спросил у присутствующих:

Тревога берёт!Где, на какой вершинеОкрестных горЦветы долгожданных вишенПервыми зацветут?!..

Все с надеждой обратили свои взоры на горные вершины, окружавшие Кобе, но, не обнаружив цветущей сакуры, снова обратились к Поэту, очевидно, дожидаясь дальнейших инструкций.

Однако, у него, по-видимому, не имелось четкого ответа, и в отчаянии он закрыл лицо руками. Наступила тишина – поэта сотрясали беззвучные рыдания.