Читать «Дойти и рассказать» онлайн - страница 196

Сергей Владимирович Анисимов

<< 20 >> «Больше практики». (Англ.)

<< 21 >> «Ты говоришь по-чеченски?» (Чеч.)

<< 22 >> «Простите меня… Я не говорю по-чеченски». (Искаж. чеч.)

<< 23 >> Качинское высшее военное авиационное училище лётчиков

<< 24 >> Высказывание Рабле.

<< 25 >> Прозвище вертолёта, дооборудованного для действий в тёмное время суток.

<< 26 >> Антитеррористический центр, созданный в 1996 году на базе бывшего Управления по борьбе с терроризмом (УБТ) КГБ СССР.

<< 27 >> «Злюка» и «Ведьма» – жаргонные прозвища отечественной противопехотной мины ОЗМ-72, снаряженной 2400 готовыми поражающими элементами из отходов производства шарикоподшипников или стального прутка.

<< 28 >> АКСУ, он же АКС-74У, «Сука», «Окурок» и «Ублюдок».

<< 29 >> По-монгольски «хуяк» (или «куяк») действительно означает «броня», «доспех». Изредка это слово можно встретить и в русском языке

<< 30 >> «Москит» и «кохер» – разновидности кровоостанавливающих зажимов.

<< 31 >> Переносной зенитно-ракетный комплекс.

<< 32 >> Рубец от раны. (Яп.)

<< 33 >> Подожди немного, пожалуйста. (Яп.)

<< 34 >> Человек, занявший «близкое» второе место (латинское выражение, иногда встречающееся в современном английском и американском сленге).

<< 35 >> Доброй ночи! Как здоровье? (Чеч.)

<< 36 >> Я вот интересуюсь: где живут русские друзья? Где они живут? (Искаж. чеч.)

<< 37 >> Честный (Чеч.)

<< 38 >> Да, большое вам спасибо! (Чеч.)

<< 39 >> Парни, вы что, собираетесь жить вечно? (Нем.). Классическая немецкая поговорка, постепенно заимствуемая и другими языками.

<< 40 >> Церковное благословение, получаемое рыцарем. (Лат.).

<< 41 >> ПСС – пистолет специальный самозарядный, калибр 7,62 мм; применяется как малошумное оружие.

<< 42 >> Юный самурай, персонаж фильма Куросавы «Семь самураев»