Читать «Единственная из чужой Вселенной» онлайн - страница 55

Шакирова А

проблема?

 Я замолчал, позволяя монархам хорошенько все обдумать.

 Неторопливо, тягомотно текло время, и это безумно действовало на нервы. Я снова, как когда-то, в ожидании Милены, сравнил минуты с капельками смолы. Вот прозрачная вязкая капелька срывается со

ствола и, кажется, - все, сейчас упадет. Но она повисает на тонкой длинной нитке, и тянется к земле - тяжелая, но медлительная.

 Я надеялся на Малькольда, но Лилль первым подал голос.

 - Я обещаю выслушать все стороны. И отнестись к показаниям одинаково, - понуро выдохнул он, с хрипотцой в голосе.

 Тут же Малькольд ослабил хватку, и Лилль с трудом опустился на вовремя подставленный ему советником стул.

 Бис второй раз вернул на место, по счастью довольно крепкий, переговорный стол и, покачав головой, жестом предложил нам рассесться.

 Никаких неожиданностей - все заняли старые места.

 Советники Лилля спали с лица. Я понимал их и от души сочувствовал. Они отвечали за жизнь и здоровье своего монарха. Но и схватиться с Малькольдом были не в праве - тогда войны не миновать. Да и

Вальянс Диварра, собираясь на переговоры, похоже, чего-то такого ожидал. Его сопровождали те самые советники, что не проиграли ни одного боя в эн-бо, пока искандских спортсменов еще допускали до

соревнований.

 Я не видел Эйбралдира Немисо и Праллимера Валсо две сотни лет, но они почти не изменились. Сила, гибкость, ловкость сквозили в каждом движении матерых бойцов.

 Даже в том, как взволнованно откидывал назад желтые волосы Эй, даже в том как Прал небрежно ногой придвинул Малькольду стул.

 ...

 Поначалу обстановка на переговорах была терпимой. Мы выслушали слуг, которые вязали нарушителей. И те, в один голос утверждали, что никаких серьезных увечий у фанатиков не заметили.

 Лилль слегка дернулся, но возражать не стал. Я понимал его все больше и больше. Для постороннего - расквашенная губа, сломанный нос и два перелома ребер не столь страшны. Для отца принца, что

получил все эти травмы, они ужасны.

 И я мысленно поблагодарил ямэссурца за его выдержку.

 Но когда на допрос вызвали Мея, все стало гораздо хуже.

 Держался он отлично. Смотрел в глаза спокойно, с достоинством, и я ободряюще кивал искандцу. Кроме меня, сделать это было некому.

 Малькольд задавал вопросы с оттенком осуждения, все время стараясь вывести Мея на покаянную речь.

 Лилль изо всех сил старался вывести его на чистую воду, требуя отчета за каждый удар, за каждый пинок.

 Когда на Мея нападал ямэссурец, Малькольд напрягался, привставал, и его советники тоже. Когда же сам искандский монарх кидался на сына с вопросами, нервничали Грен и Бис. Краем глаза я видел, как

их кулаки сжимались, а губы синели от натуги. Каждый представлял себя на месте Мея и понимал - каково ему, не имея надежного родственного тыла, встречать нападки чужака.

 Ситуация накалилась до предела, до бела, когда речь зашла о том, как Мей обездвижил принца-бастарда и его соратника.

 Нервно раскачиваясь из стороны в сторону, тихо молотя кулаками по многострадальному столу, Лилль обрушил на искандца лавину вопросов.