Читать «Полное собрание баллад о Робин Гуде» онлайн - страница 11

Народное Фольклор творчество

Я в Ноттингаме десять днейЖил с вашим королем,Поиздержаться мне пришлосьДобром и серебром.И только сорок фунтов яНа черный день сберег,Я б сотню фунтов дал тебе,Когда бы только мог.Взял сорок фунтов Робин Гуд,Пересчитал их самИ половину отделилВеселым молодцам.– А остальное, – Гуд сказал, –Я все тебе дарю.До новой встречи! И корольВ ответ: – Благодарю,Тебе король прислал привет,А с ним свою печать,И в Ноттингаме будет онТебя к обеду ждать.И поднял перед ним корольПечать рукой своей,Учтиво Робин преклонилКолена перед ней.Он молвил: – Короля любитьВсегда велит мне честь,Благодарю тебя, аббат,За радостную весть.За эту весть сегодня тыОбедаешь со мной,Я угощу тебя, аббат,Под липою густой.Гуд за руку взял короля,Повел его вперед.Оленей много полегло,Большой обед их ждет.И Робин Гуд стал громко в рогТрубить. На этот зовПред ним явились в тот же мигСто сорок молодцов.И вот, колена преклонив,Все стали перед ним.Король воскликнул: – Вижу я,Клянусь Христом самим,Живет неплохо Робин ГудВ лесистой стороне;Покорнее ему стрелки,Чем подданные мне.И быстро был обед готов,И перед королемДжон Маленький и Робин ГудСлужили за столом.Лесная дичь и много яствНа стол принесено,И белый хлеб, и темный эль,И красное вино.«Прошу, отведай, – молвил Гуд,Оленины, аббат.Да будешь ты благословен,Я доброй вести рад.Увидишь ты, какие мыИ как мы здесь живем,Чтоб королю, аббат, ты могВсе рассказать потом».Вскочили весело стрелки,Сгибая верный лук,И короля при виде ихВдруг охватил испуг.Напрасен ужас короля,Стрелки от двух столбовДля состязанья отошлиНа пятьдесят шагов.
– Кто не собьет гирлянды роз, –Гуд молвил, – рад, не рад,А должен будет он отдатьОхотничий наряд.И все оружие егоМне отойти должно.Все это верно, как и то,Что пью сейчас вино.По непокорной головеЕго удары ждут.Так самолюбие стрелковРазжечь старался Гуд.Два раза выстрелил он сам,Два раза в цель попал,Но Белорукий от негоДжильберт не отставал.Потом Джон Maленький стрелялИ добрый Вилл Скейтлок,Но оба не попали в цель,И был к ним Робин строг.Когда же стал в последний разСтрелять он по цветам,То на три пальца с небольшимОн промахнулся сам.И так сказал тогда Джильберт:– Коль клялся пред людьмиТы промахи стрелков карать,Так сам удар прими.Ответил Робин: – Слов своихЯ не беру назад.Передаю тебе стрелу,Служи мне, сэр аббат.– Я сделаю, как хочешь ты, –Сказал король тогда, –Но сам бы доброму стрелкуНе причинял вреда.– Смелее бей, – ответил Гуд, –Аббат, и будешь прав.Тут подошел к нему корольИ засучил рукав.Потом на землю тумакомОн Робина подсек.– Клянусь Христом, – воскликнул Гуд, –Ты крепкий человек.Сильна, должно быть, у тебяРука и верен глаз.Так наш король и Робин ГудВстречались в этот раз.Аббату посмотрев в лицо,Пред королем своимПал на колени Робин Гуд,И рыцарь вместе с ним.Разбойники склонились все,И Гуд сказал опять:– Властитель Англии, тебяНетрудно мне узнать.Благодарю тебя, король,Под деревом густымЗа доброту твою ко мне,Ко всем стрелкам моим.Присяге я не изменил,Поклясться в том готов,И милости твоей прошуДля всех моих стрелков.– Простил бы я, – сказал король, –Тому свидетель Бог,Когда б покинуть этот лесТы со стрелками мог.Идите к моему двору.Ты будешь жить со мной.– Свидетель Бог, – воскликнул Гуд, –Согласен всей душой.Я был бы рад тебе служитьОт утренней зари,Я приведу моих людей,Сто сорок их и три.Но даже если по душеПридется мне твой двор,Вернусь охотиться в леса,Как делал до сих пор.