Читать «Отвлекающий маневр» онлайн - страница 11
Ли Чайлд
— У вас есть брат?
— Похоже, мне об этом не сказали.
Ричер кивнул и сказал: — Удачи, сержант, — затем повернулся и пошел прочь.
* * *
Он вернулся в офис менеджера и снова позвонил. Старик подошел, двигаясь со скрипом, и Ричер спросил его: — Мои друзья до сих пор здесь? Люди, с которыми я приехал? Генри какой-то и Сюзанн какая-то?
— Они выписались рано утром.
— Они не возвращались снова?
— Они ушли, мистер.
Ричер кивнул, и направился к своей хижине, где и провел следующие четыре часа на задней веранде, сидя в одном шезлонге, задрав ноги на другой и разглядывая небо. Продолжался еще один прекрасный день, и он не видел ничего, кроме ярко-голубой пустоты, и тонких инверсионных следов, нарисованных на высоте восьми миль.
* * *
После полудня он отправился в закусочную для позднего ланча, где оказался единственным клиентом. Город выглядел опустевшим. Нет тропы — нет бизнеса. Официантка казалась несчастной не только из-за отсутствия доходов. Она стояла у телефона, висевшего на стене, слушая кого-то с беспокойством на лице. Что-то не очень радостное, похоже. Она повесила трубку не скоро и направилась к столу Ричера.
Она сказала: — За пешими туристами отправили поисковые партии к югу от Криппса. Их хватают и гонят из леса. Очень быстро.
Ричер спросил: — Солдаты?
Она кивнула: — И очень много.
— Странно.
— И это не самое худшее. Они задерживают людей, чтобы допросить позже и узнать, видели ли они что-нибудь.
— Это тоже делают солдаты?
— Нет, мужчины в костюмах. Моя подруга думает, что они из ФБР.
— И кто ваша подруга?
— Она работает в мотеле в Криппсе.
— Что, предполагается, люди могли увидеть?
— Всё, что у нас есть, это только слухи. Может, бродячий медведь-людоед. Стаи диких койотов, пумы, снежный человек. Или какой-нибудь злобный убийца сбежал из тюрьмы. Или волки. Или вампиры.
— Вы верите в вампиров?
— Я смотрю телевизор, так же как и все остальные.
— Это не вампиры, — сказал Ричер.
— Но что-то в этих лесах есть, мистер.
* * *
Ричер съел сэндвич с тунцом и плавленым сыром, выпил кофе и воду и направился обратно к арке осмотреться. Козлы были на месте, в десяти ярдах от припаркованных «Хамви». Четверо солдат стояли вольно, с оружием на плече. Просто демонстрация силы. Въезд запрещен, но это не учения. Приятная обязанность, в общем-то, учитывая время года. Зимой было бы намного хуже.
Ричер вернулся в город. Как только он вышел на Главную улицу, из-за угла показался выгоревший минивэн, за рулём сидела Хелен. Она остановилась рядом с ним и стекло в её окне с шумом опустилось.
Она спросила: — Вы не видели Генри и Сюзанн?
Ричер ответил: — Только за завтраком.
— Люди говорят, что тропу закрыли.
— Это так.
— Поэтому я вернулась, чтобы забрать их.
— Желаю удачи.
— Где они?
— Мне кажется, Генри довольно трудно переубедить.
— Они всё-таки пошли?
— Это моё предположение.
— После того, как её закрыли?
— Была небольшая возможность. После того, как повесили ленту, но до прибытия солдат.
— Я слышала о солдатах.
— Что еще вы слышали?
— Что-то плохое в лесу.
— Может, вампиры, — сказал Ричер.
— Это не смешно. Я слышала, что это могут быть сбежавшие заключенные или дезертиры из воинских частей. Что-то очень опасное. Все так говорят. Об этом уже говорили по местному радио. В Криппсе уже принимают меры.