Читать «Загадка ледяного пламени» онлайн - страница 95

Мэри Ханшеу

А Доллопс в это время застыл за спиной инспектора. Наконец, справившись с собой, он пробормотал:

— Вы только посмотрите! «Ледяное пламя»!

Клик усмехнулся.

— Да. Хорошее пламя, Доллопс. Теперь мы можем рассмотреть его вблизи… Мы, должно быть, где-то посреди болот, так как прошли под землей милю, а может, и две. — Потом он достал часы и попытался разглядеть, сколько времени. — Мой дорогой Доллопс, уже десять минут двенадцатого. Нам придется сильно поторопиться, если к полуночи мы хотим оказаться в доках. Нам предстоит прогулка мили в четыре… Что это?

«Этим» был звук шагов человека, который стремительно двигался в их направлении. Спрятаться тут было негде, разве что спуститься назад в темный лабиринт, но это совершенно не входило в планы инспектора Клика. Так что лучшее, что могли сделать детектив и его спутник, — это оставаться на месте.

— Говори, Доллопс, говори, — прошептал инспектор Клик и начал громко нести какую-то чепуху про погоду. Доллопс начал отвечать ему громким голосом, так что со стороны могло показаться, что они нисколько не скрываются, и то, что они оказались здесь, совершенно естественно.

А потом откуда-то из тумана раздался голос, и оба они — и инспектор, и его помощник — разом напряглись.

— Черт побери, что вы тут делаете? — раздался грубый оклик незнакомца. — Разве вы не знаете, что никого не должно быть на болотах после наступления сумерек? Или надо хорошенько надавать вам по шее, чтобы вы запомнили, что и как?

А потом из темноты выступил высокий широкоплечий мужчина в комбинезоне. Лица его было толком не рассмотреть, так как его кепка была низко надвинута на глаза. В правой руке у него был револьвер.

Инспектор Клик отважно шагнул вперед.

— Офойдифе от лесфницы, — приказал он. — Фуф фемно, и вы можефе навегхнуфься. А мы оказались здесь пофому, что какой-то дугхак закгхыл люк на входе у дегхевни, пгхежде чем я и мой помощник выбгхались из эфого лабигхинфа, и нам пгхишлось идфи сюда… Ксфафи, мы фогхопимся, пофому чфо должны в полночь закончифь гхабофу в доках. Масфегх гхазозлифся, если мы опоздаем, а фо и вовсе не явимся…

Конечно, инспектор рисковал и блефовал, но как часто бывает, удача любит отважных. Незнакомец опустил револьвер, еще раз оглядел инспектора и его помощника с головы до ног, а потом отступил в сторону.

— Хорошо, но поспешите отсюда, пока еще здесь безопасно. Ступайте туда по тропинке, — движением руки он указал нужное направление. — Только не сворачивайте и не пытайтесь срезать. И доброй вам ночи…

— Добгхой ночи, — вздохнув с облегчением, ответил Крик. — Шпасибо. — А потом, взяв Доллопса за руку, повел его прочь, стараясь идти как можно быстрее, но не переходить на бег.

Какое-то время детективы шли молча, почти беззвучно шагая по болотистой земле. Только когда они отошли достаточно далеко и уверились, что их уже не услышат, инспектор снова заговорил. Но теперь голос его звучал очень тихо: