Читать «Загадка ледяного пламени» онлайн - страница 63

Мэри Ханшеу

* * *

Найджел просидел достаточно долго, размышляя, напрягая утомленный разум в попытках найти выход из сложившегося безвыходного положения. А потом тяжелые шаги Беннета, обутого в грубые ботинки, вернули его к реальности.

— К вам другой, посетитель, сэр, — проговорил он. — Джентльмен, которого я видел у вас в «Башнях Мерритонов». По-моему, его зовут, Уэст, сэр. Констебль Робертс сказал, что вы можете увидеться с ним.

«Милый констебль», — с горечью подумал Мерритон. Его рот вновь скривился в наигранной улыбке. А потом он неожиданно ощутил странное облегчение. Это что: крысы покидают тонущее судно? Был еще старый доктор Бартоломью, который пришел, сказал ему парочку одобряющих фраз, передал парочку книг, чтобы узник не скучал; только вот разве мог человек читать книги в таких обстоятельствах? А теперь Тони Уэст — пять футов и три дюйма мужественности, и выглядел он так, словно готов был с голыми руками броситься на огромного тюремщика. А руку Найджелу он сжал с такой силой, словно хотел ее сломать.

— Добрый старый Найджел! Старина! Я так рад видеть вас. И какой дурак засадил вас в эту камеру? Стоило бы открутить ему дурную голову! И как вам здесь?

Пошутив подобным образом, Уэст попытался скрыть свои настоящие чувства, но подрагивание губ, говорило о том, что он испытывал на самом деле.

Хороший старый Тони Уэст! Верный друг!

— Хорошее место для сквайра и владельца поместья, не так ли? — с наигранным юмором пробормотал Мерритон, с трудом борясь, чтобы сохранить самообладание, а потом продолжал все тем же легкомысленным тоном: — Черт возьми, Тони! Вы-то хоть не верите, что я преступник?

Уэст покрылся красными пятнами. В первые несколько секунд он хватал ртом воздух, словно рыба, выброшенная из воды, и не мог ничего сказать.

— Поверить этому? Вы что, считаете меня сумасшедшим?! Да какой дурак во все это поверит? Разве той ночью меня с вами не было? Естественно, и на суде я скажу, что все это вранье. Пуля или не пуля, я-то знаю, что вы не убийца, и готов поклясться жизнью, что все именно так. Многие были с Дакром Уинном на ножах. Он для всех — как заноза в заднице. Единственное, на что годился, так это для того, чтобы одалживать деньги. Вы и сами знаете, как он любил все эти долговые расписки. У вас была причина убить его, но она много меньше чем, например, у Лестера Старка, клянусь. Или, возьмем, к примеру, меня…

— Нет, у меня никогда не было причины убивать Дакра. Если, конечно, не считать тот спор из-за «ледяного пламени». Больше им нечего будет предъявить в суде. Хотя они могут все перевернуть с ног на голову, только ради того, чтобы измазать дерьмом мое имя. Если же мне удастся оправдаться, то этого Боркинса я уж точно прибью.

Неожиданно Уэст поднял руку.

— Не говорите ничего, что может быть использовано против вас, — спокойным голосом объявил он. — Поверьте мне, сэр Найджел, закон — самое большое ничтожество на земле. Кстати, должен передать вам сообщение; слышал это, так как остановился в «Башнях Мерритонов» этим утром. Я видел этого человека — детектива Хэдленда. Он просил меня передать вам кое-что. Так вот, они нашли долговую расписку в кармане Дакра, которую дал ему Лестер Старк. Он написал ее дня за два до вечеринки. Забавно, не правда ли?