Читать «Загадка ледяного пламени» онлайн - страница 59

Мэри Ханшеу

— Что вы можете знать обо мне, кроме того, что я всю свою жизнь прослужил этой семье? — Подняв голову, он вызывающе посмотрел на инспектора. — Я всего лишь бедный честный старик, который больше двадцати лет провел в этом доме.

— И надеялись провести тут еще лет двадцать, смею заметить? — насмешливо поинтересовался инспектор Клик. — Поверьте, я знаю о вас много больше, чем вы подозреваете. Но пока все это к нашему делу не относится. Мы поговорим об этом позже. Теперь у нас есть револьвер, и… доктор, вы не могли бы помочь нам? Мы, как служители закона, хотели бы использовать ваши профессиональные навыки, чтобы попытаться выпутать из этого дела вашего друга. Я хочу, чтобы вы исследовали рану Дакра Уинна, а лучше всего будет, если вы сможете извлечь пулю из его мозга. Тогда мы сможем сравнить эту пулю с теми, что остались в барабане револьвера.

— Я не смогу вам помочь, господин Хэдленд, — твердо возразил доктор Бартоломью. — Не стану делать ничего, что может помочь вам заманить этого мальчика в зал суда и повесить на него убийства, разрушив его жизнь.

— Тогда я потребую, чтобы вы помогли мне именем закона. — Инспектор Клик кивнул Петри и Хэммонду, которые вместе с Доллопсом стояли в стороне. Они разом встрепенулись. — Если доктор Бартоломью не станет мне помогать, то вы арестуете его за презрительное отношение к представителям закона.

— Но я ничего подобного не говорил и не делал, господин Хэдленд. Это произвол!

— Да, произвол, — подтвердил Клик. — Я с вами согласен. Но мне совершенно необходима ваша помощь. Кроме того, — он неожиданно замер, внимательно глядя в лицо доктора Бартоломью. — Кто знает, может, та пуля докажет невиновность сэра Найджела? Кто знает, может, в моей руке совершенно не тот малютка, из которого были убиты эти люди? И тогда вы, доктор, будете виноваты в том, что мне придется арестовать вашего друга и держать его в тюрьме, пока не закончится процедура экспертизы. По крайней мере, дайте ему шанс.

Какое-то время доктор Бартоломью стоял, глядя на инспектора, словно боролся с ним взглядом. Он так и не мог понять, как ему относиться к Гамильтону Клику: с ненавистью или с уважением. Тем не менее ему ничего не оставалось, как помочь полицейским. А потом, совершенно неожиданно, он вздрогнул всем телом и отвел взгляд.

— У меня тут нет никаких инструментов, — наконец объявил он, стараясь оттянуть время.

— Все, что нужно, есть у меня наверху. При случае я люблю заняться хирургией и всегда вожу инструменты с собой. Через минуту их принесут. Так вы мне поможете?

Доктор встал между двумя высокими полицейскими, которые готовы были арестовать его в любой момент. Лицо застыло, подобно маске.

— Это — настоящий произвол, но я вам помогу, — объявил он.

Доллопс исчез. Тем временем Клик начал очищать место, готовясь к операции. Сэра Мерритона он отослал в курительную комнату, точно так же, как Петри, Хэммонда и Боркинса, хотя, видимо, было бы лучше отослать дворецкого в другое место, например, в комнату для слуг. Стоило держать его подальше от сэра Найджела.