Читать «Щедрый дар судьбы» онлайн - страница 61

Карен Брукс

— Ха, я уж точно не допущу, чтобы моя невеста сбежала в день нашего венчания!

Та прищурилась и хитро покачала головой:

— А ты не будь слишком уверен, не беги впереди паровозного дыма. Мы ведь еще даже по-настоящему не заговаривали о свадьбе. Ты даже не сделал мне предложения! А уже чуть ли не готов назвать дату свадьбы…

— Это дело поправимое, надеюсь, — с грустной искоркой в глазах произнесла Джуди.

Где-то за полночь они разошлись. Влюбленные проследовали в апартаменты Ричарда, а Джуди — в свой номер. Она вошла, но тут же остановилась от неожиданности, с порога увидев на журнальном столике еще один букет, гораздо более роскошный, чем первый. Она не могла поверить глазам и, зайдя в комнату, робко опустилась в кресло, даже не закрыв входную дверь. Так Джуди сидела, не зная, что делать, до тех пор, пока в ее номере не появился какой-то человек, напугав ее по-настоящему. Она вскочила и хотела что-то сказать.

— Тише! — Незнакомец поднял руку. — Джуди, эти букеты от меня.

Перед ней стоял мужчина средних лет, черноволосый и смуглый, весь его облик выдавал в нем южанина. Жгучий взгляд, порывистые жесты… Превосходный вечерний костюм. Наверное, весьма состоятельный тип, отчего-то подумала она.

— Кто вы? — спросила Джуди больше из приличия, чем от любопытства, потому что еще не могла нормально соображать.

— Я тот, кто в вас влюблен и ищет утоления страсти, — довольно вычурно выразился гость и при этом склонился в изящном поклоне.

Джуди уставилась на него во все глаза, ничего не понимая.

— И не смотрите на меня так! Иначе я не сдержусь и тут же наброшусь на вас, — продолжил незнакомец и задышал, как после хорошей пробежки.

На насильника этот тип не похож, лихорадочно соображала девушка. Хотя, кто их знает, этих современных маньяков…

— Но кто вы? — продолжала допытываться Джуди. — Если сейчас же мне не скажете, я вызову полицию, или, в крайнем случае, позову друзей. Они живут в соседнем номере.

Джуди прекрасно сознавала, что этот респектабельный господин с чувственным взглядом должен непременно раскусить ее блеф, но продолжала стоять с гордо поднятой головой, заодно краем глаза подыскивая предмет поувесистей. В ее поле зрения вдруг оказалась именно та ваза, в которой стоял свежий букет. Подойдет, решила Джуди и стала медленно подвигаться к журнальному столику.

Мужчина прошел чуть вперед и наконец вымолвил:

— Я — метрдотель того самого бара, где вы бываете. Увидел вас с друзьями, и вот я здесь, у ваших ног…

И мужчина, как романтичный герой какого-нибудь старомодного фильма, встал перед Джуди на одно колено. В тот самый момент к ней вошел Ричард. То ли он что-то хотел спросить, то ли что-то забыл, но, увидев довольно-таки необычную сцену, пулей вылетел из комнаты.

Когда он ворвался в свой номер, на нем лица не было от волнения. Марго испугалась как за него, так и за Джуди. Но когда услышала сбивчивое описание столь необычной сцены, то невольно рассмеялась.