Читать «Непостижимая предопределенность» онлайн - страница 44
Танка Морева
— Мрачно–то как, — пожаловался Рон.
— Не верю, что это правда. Не верю, — тем временем твердила Гермиона.
Гарри молчал. С плащом в одной руке и с палочкой в другой, он осторожно продвигался вперед.
— Ты знаешь, куда мы идем? — чуть успокоившись, поинтересовались у него друзья.
— По–моему, да, — ответил Гарри, — кажется, мы нашли тайную комнату Салазара Слизерина.
— Что за комната? — спросил Рон.
— Но ведь она не существует! — возразила Гермиона.
— А вот мы сейчас и узнаем, — Гарри подошел к дверям с ручками в виде змей. — Откройтесь, — попросил он у змеек.
Ручки со скрипом повернулись, и двери медленно распахнулись перед гостями.
Глава 7. Тайная комната
Вспыхнули белым мертвым светом факелы на стенах. Гарри, Гермиона и Рон переглянулись и вошли внутрь комнаты.
На стенах висели портреты волшебников, но манерой исполнения они настолько отличались от остальных портретов замка, в том числе и тех, что в кабинете директора, что казались скорее выцветшими гравюрами. Некоторые из них были подписаны. Гарри подошел к одному колдуну с тюрбаном на голове, — кстати сказать, половина нарисованных вместо шляп носила странного вида тюрбаны, — и прочел на латыни: «Avicenna».
— Странно, — услышал он голос Гермионы и обернулся. Она стояла возле портрета, на котором колдун в коричневой мантии и белой робе, с белой треугольной шапочкой на голове склонился над книжкой.
— Что странного? — удивился Рон, подходя ближе.
— Колдун как колдун, — пожал плечами Гарри. — Выглядит даже привычнее многих, — он махнул рукой на тех, что были в тюрбанах.
— А то, что это Альберт Великий, — заявила Гермиона, а волшебник на портрете даже оторвался от своей книги и бросил взгляд на нее.
— Откуда ты знаешь? — не поверил Рон.
— Здесь написано! — Гермиона ткнула в надпись «Albertus Magnus».
— Гм, — Гарри и Рон непонимающе перевернулись.
— Если это кабинет Салазара Слизерина, то этот портрет никак не мог повесить он сам, — объяснила им Гермиона. — Альберт Великий жил на несколько столетий позже того, как Слизерин покинул школу.
— Откуда ты знаешь? — выдохнул Рон.
— Из «Истории Хогвартса».
Хотя Гарри читал «Историю» несколько раз, он был твердо уверен, что слышит про этого Альберта впервые.
— Нет, Рон спрашивает тебя не про Слизерина, а про Альберта Великого.
— Это же общеизвестные сведения, Гарри, — Гермиона отошла от Альберта Великого. — А вот это, кстати, Парацельс.
Рон скептически хмыкнул.
— Ты даже не прочла имени.
— А зачем? Я и так знаю. Рядом с ним висит Гиппократ.
Рон ее не слушал, он читал надписи под портретами.
— Действительно… Откуда ты все знаешь?
— Я их всех видела в книгах родителей с детства.
— Но ведь твои родители магглы! — воскликнул Рон.
— А ты что, думаешь, что тут только волшебники висят? Вот, например, тот же Альберт Великий — он же святой! Какой из него колдун? Правда, я еще не все изучила в энциклопедии магов, но все–таки не верю, что он был колдуном.
— Но если мы в комнате самого Салазара, странно что у него висят портреты простых магглов, — резонно возразил Рон.
— Это не простые магглы, Рон. Это достаточно известные магглы, сделавшие немало для всех, в том числе и магов. Большинство из них — известные ученые и врачи… Странно, вот уж не думала, что Салазар Слизерин увлекался медициной.