Читать «Победить в любовной схватке» онлайн - страница 23
Эйми Карсон
Беря ложку, Каттер оглянулся на нее и сказал:
— Любовное Зелье тоже не блистала. Ее слова — прямое оскорбление всех пожарных разом. Видите ли, она выбрала бы топ-менеджера, так как любит, когда мужчина силен как физически, так и интеллектуально. Снобизм-то какой! Ураган Джейн пусть и не Эйнштейн, но с ней хотя бы весело.
— Очень. Еще чуть-чуть, и она рассказала бы вам обо всех своих похождениях в прямом эфире.
Каттер потянулся было за канапе, но остановился:
— А что, у вас с этим какие-то проблемы?
Оглянувшись по сторонам и убедившись, что окружающие не проявляют к их разговору особого интереса, Джессика подошла к Каттеру вплотную и прошептала:
— Да, и огромные.
И это было странно. Потому что Джессика по праву считала себя современной, успешной женщиной, осознавала собственную привлекательность, умела флиртовать. И было совершенно непонятно, почему шутливый, на грани приличия обмен репликами между Каттером и Ураганом Джейн так ее задевает.
Каттер наклонился поближе, даже, по мнению Джессики, чересчур близко, и поинтересовался:
— Что вы имеете против парочки фривольных историй?
Щеки Джессики запылали с такой силой, что ей показалось, лед под блюдом с креветками должен непременно растаять. На самом деле в глубине души она опасалась, что по сравнению с историями Джейн ее собственный сексуальный опыт окажется пресным и унылым.
Отогнав прочь эту мысль, она крепче вцепилась в тарелку и холодным тоном заявила:
— Такие вещи не должны выноситься на публику. Это нарушает связь между… Что тут смешного?
На самом деле он даже не улыбнулся, так, легкий намек на усмешку играл на лице. Но и этого было достаточно, чтобы по телу ее прокатилась теплая чувственная волна.
— Просто мой бредометр опять зашкаливает, — ответил Каттер.
Лицо ее запылало таким жаром, что, казалось, теперь не только лед растает, но и сами креветки зажарятся. Не замечая, что делает, Джессика стала что-то накладывать на тарелку, пробормотав:
— Это вовсе не бред.
— Солнце мое, — вкрадчиво обратился к ней Каттер, — не знаю уж, почему вам до сих пор не сказали, но секс — вовсе не священное единение двух душ. Чаще всего это просто физическая разрядка людей, которых влечет друг к другу. — В его взгляде читалось явное желание. — И в этом нет ничего плохого. — Он развернулся и пошел к другому столу.
Поспешив следом, Джессика ожесточенно прошипела:
— Возможно, и нет, но лишь для тех, кто остался на низшей ступени эволюции.
Он рассмеялся с таким явным удовольствием от происходящего, что до Джессики стал доходить смысл ситуации:
— Вы что, специально меня дразните?
— Просто когда Джессика Уилсон заводит разговор на тему взаимоотношения полов, это такое занимательное зрелище. — И он удалился к стойке с десертами.
Джессика немного постояла, пытаясь унять бешеное сердцебиение, а потом кинулась следом.
— Дорогая моя, если вы и дальше будете меня преследовать, народ таки решит, что у вас ко мне чувства, — высказался Каттер, поднимая взгляд от шоколадных эклеров.
— Интересно, что подумает народ, если я сейчас приложу вас этим блюдом с трюфелями? — возмущенно выпалила она, но Каттер проигнорировал явно риторический вопрос. Тогда Джессика поинтересовалась: — Вы вообще хоть раз со мной всерьез разговаривали, или это все были сплошь провокации?