Читать «Река надежды» онлайн - страница 450
Соня Мармен
203
Всегда пустая! (
204
Английская монета стоимостью в 1/4 пенни (1/960 фунта стерлингов).
205
Уходите отсюда! (
206
Я люблю тебя, Изабель. Никогда в этом не сомневайся (
207
Не плачь, родная! (
208
Небольшая круглая лепешка, испеченная из пресного пшеничного теста, употребляемая по католическому и протестантскому обряду для причащения.
209
«Маленькое счастье» (
210
Поторопитесь! (
211
Женщины, не стойте столбами! Ведите сюда детей! (
212
«Мошенница» (
213
День летнего солнцестояния, у славян – праздник Ивана Купала.
214
Английский истеблишмент, правящие круги (
215
Фрустрация – психическое состояние, возникающее в ситуации реальной или предполагаемой невозможности удовлетворения тех или иных потребностей, или, проще говоря, в ситуации несоответствия желаний имеющимся возможностям. (
216
Португальская золотая монета, которая имела широкое хождение в Новом Свете в XVIII в. Слово происходит от словосочетания
217
218
Мари-Мадлен де Вершер знаменита своим подвигом, совершенным в 1692 году. Благодаря находчивости и отваге четырнадцатилетняя Мари в одиночку предотвратила нападение ирокезов на форт Вершер близ Монреаля.
219
Великий Боже! Изабель, это не сон… (
220
Я люблю тебя, моя радость (
221
Хочешь, я пристрелю этого мерзавца, как собаку? (
222
«Я – Александер Колин Макдональд». Приставка «Мак» означает «сын такого-то», значение имени Дональд – «властелин мира» (
223
Посмотри на меня! (
224
Человеку свойственно ошибаться (