Читать «Святой дракон и Джордж. Никто, кроме человека» онлайн - страница 29
Гордон Диксон
— И откуда, — спросил он, — дракон раздобыл мозги, развил воображение и создал самоиллюзию, что он не дракон? Ответьте мне, Всемогущие Силы!
— Информация корректна физически, но не психологически, — отозвался густой бас, исходивший из пустого пространства футах в пяти от земли…
Голос насторожил Джима, считавшего вопрос излишне риторическим, чтобы с него стоило начинать разговор.
— Выходит, я должен согласиться с этим как с фактом? — сказал Каролинус, с новым интересом разглядывая Джима. Он выплюнул изо рта оставшиеся волосинки, отошел вглубь и распахнул дверь. — Проходи, Аномалиус, — или у тебя в заначке есть имя поинтереснее?
Джим протиснулся сквозь дверной проем и оказался в большой заставленной комнате, которая, очевидно, занимала весь первый этаж дома. Интерьер состоял из разрозненной мебели и алхимического оборудования, беспорядочно разбросанного по комнате. С. Каролинус закрыл дверь и приблизился к Джиму. Джим уселся на задние лапы, пригнув голову, чтобы не ударяться ею о потолок.
— Мое настоящее имя Джеймс… Джим Эккерт, — сказал он. — Но я оказался в теле дракона по имени Горбаш.
— И это, — начал С. Каролинус, морщась и массируя живот, — полагаю, тревожит тебя. — Он закрыл глаза и тихо добавил: — Знаешь ли ты средство от непрекращающейся желудочной боли? Разумеется, нет. Продолжай.
— Боюсь, что нет. Дело обстоит так… Обожди. Ты говоришь на драконьем языке или я изъясняюсь на твоем?
— Если язык драконов существует, — проворчал С. Каролинус, — естественно, ты изъясняешься на нем. Если бы ты говорил на нем, то и я, естественно, изъяснялся бы с тобой только на нем. В действительности, мы просто беседуем. Вот и все. Пожалуйста, не стоит отвлекаться. Рассказывай о себе.
— Неужели драконы и люди… то есть джорджи, говорят на одном языке? То есть, я говорю на вашем языке, а не на своем…
— Почему бы и нет? — сказал Каролинус, закрывая глаза. — Во Владениях Сил по определению возможен единый универсальный язык. И если ты не перейдешь к делу, то, исходя из общих принципов, считай себя жуком.
— О! Хорошо. Дело в том, — начал объяснять Джим, — меня даже не столь сильно интересует, как выбраться из тела дракона, а как вернуться туда, откуда меня прислали. Моя… э-э… Энджи, девушка, на которой я собираюсь жениться…
— Да, да, да, Тринадцатого октября, — нетерпеливо сказал Каролинус. — Продолжай.
— Тринадцатого октября? Этого октября? Через три недели?
— Ты слышал, а говорю я разборчиво…
— Но так скоро? Мы не надеялись…
Каролинус открыл глаза. Он не упоминал более о жуках, но Джим немедленно понял намек.
— Энджи… — поспешно начал он.
— Где она? — прервал Каролинус. — Ты здесь. А где твоя Энджи?
— В пещере у драконов.
— Значит, она дракон?
— Нет, человек.
— Теперь твои трудности понятны.
— Да… нет, — сказал Джим. — Вряд ли понятны. Трудность в том, что я могу вернуть ее обратно, но самому вернуться, вероятно, мне не удастся, а она отказывается возвращаться без меня. Пожалуй, будет лучше рассказать все с самого начала.