Читать «Песнь златовласой сирены. Книга 2» онлайн - страница 153
Франциска Вудворт
— Нет, — мотнул головой он, — хочу дождаться, чем закончится разговор у ректора, но ты ложись. Тебе сегодня досталось.
Вообще-то это Сандра ранили, а у меня просто упадок сил после драки, но напоминать об оборотне я тактично не стала.
«Досталось гаярде. Кстати, она оказалась способна поглощать заклинания не только направленные в меня», — похвасталась я.
— Что ты хочешь этим сказать? — удивился Харн.
«Они сбили Сандра сетью, но при моём прикосновении к нему, гаярда поглотила её».
— Я думал, она защищает только тебя, — нахмурился мой опекун, устремив взгляд на мою руку, где из-под рукава халата виднелась змейка.
Действительно, я об этом как-то не задумывалась. Ведь гаярды защищают лишь объект охраны, а потом до меня дошло, что Сандр стоял между мной и наёмниками, и Гая вернула в строй моего защитника.
«Гая, это так?» — мысленно позвала змейку, и она слегка сжалась.
— Что это было? — тут же спросил Харн, который заметил движение.
«Сандр защищал меня, и она подтвердила, что освободила моего защитника».
— Но это указывает на то, что она разумна! — воскликнул он с неким недоверием.
«Она разумна!» — возмутилась я. Вот в этом я и на миг не сомневалась.
— Надо будет сообщить об этом Тени. Его это заинтересует.
«Мы же говорили об этом ему», — напомнила я.
— Гаярда охраняет только свой объект, ты не понимаешь, насколько немыслимо то, что произошло. Это как если бы её поставили охранять сейф, а она решила охранять и дом от проникновения воров, — попытался донести до меня свою мысль он. — Или что-то не так с твоей гаярдой и она уникальна, или при содействии с человеком они развиваются.
Видя, что я не прониклась важностью новости, он вздохнул и сказал:
— Иди отдыхай. Надеюсь, не надо напоминать, чтобы завтра из Академии и носа не показывал?
Мне это и Тень говорил, так что я лишь покорно кивнула, поднимаясь из-за стола. Сделала несколько шагов по направлению к двери, чтобы его проводить, но Харн не сдвинулся с места. Я вопросительно посмотрела на него, подумав, что он ещё хочет что-то добавить, но тот неожиданно сделал шаг ко мне и сграбастал в медвежьи объятия. Не успела я испугаться, как он тут же меня отпустил и взлохматил волосы.
— Ты меня сегодня напугал, — признался он, отступая. — Теперь я понимаю, что чувствуют родители, когда их чадо попадает в переделку и, возможно, буду более терпимо относиться к рычаниям отца. И, да — ты наказан. Завтра придумаю как, — сообщил мне он, уже идя к двери.
Я же застыла на месте, не в силах сделать и шага. Потрясение от его порыва боролось с желанием запустить ему в спину что-то тяжёлое.
* * *
Проигнорировав недовольство брейда и уверения, что девушка спит, он приказал перенести его.
— Я позову, — бросил он, оказавшись в спальне. Пропустив мимо ушей намёк, брейд остался в комнате. Не желая быть причиной его внутренних терзаний, пошёл на хитрость: — Принеси перекусить.
Подчиняясь, брейд наконец удалился, а он приблизился к кровати, на которой спала виновница сегодняшнего переполоха. Смотря на хрупкую девушку, которая терялась на большой кровати и казалась подростком, и не подумаешь, что у неё просто дар притягивать к себе неприятности.