Читать «Плащ и мантилья» онлайн - страница 56
Констанс О`Бэньон
– Просто я не могу тебя ненавидеть. Ты оказался достойным противником.
На окровавленном лице Ноубла мелькнула усмешка.
– И долго мне еще оставаться в таком положении?
– Лежи и не двигайся, пока не прибудет помощь.
В этот момент появился доктор Стэнхоуп. Склонившись над Ноублом, он ощупал ему ребра и, не обнаружив переломов, попросил нескольких мужчин помочь отвести Ноубла к нему в кабинет.
Ноубл настаивал, что может идти сам, но первый же шаг убедил его в обратном, и он тяжело оперся на плечо доктора, чтобы не упасть.
Рейчел посмотрела, как трое мужчин помогают Ноублу, и не оглядываясь двинулась прочь. Внезапно она услышала стук копыт за спиной и вовремя шагнула в сторону, чтобы не угодить под лошадь Реда. Он мчался так быстро, словно его гнал из города сам дьявол.
* * *
Толпа еще не успела разойтись, когда шериф Гриншо вернулся в Таскоса-Спрингс. Когда он услышал о происшедшем, то приказал Харви:
– Отдай мне звезду и револьвер!
– Чего ради? Если бы это был кто-то другой, а не этот испанский ублюдок, ты бы внимания не обратил…
– Твою звезду!
Харви бросил звезду в грязь и наступил на нее ногой.
– К черту тебя и этот город!
– Пока, Харви.
– Ты еще услышишь обо мне, шериф! Все знают, что ты покрываешь убийцу. А этот подонок думает, что может перешагивать через нас, словно мы ничто!
Шериф прищурился, глядя на солнце:
– Ты и есть ничто, Харви. Я не трачу времени на трусливых шавок, вроде вас троих.
Харви поплелся прочь, дрожа от злобы. Когда-то ему очень нравилась Рейчел Ратлидж, но теперь эта женщина стала причиной его унижения. И рано или поздно она заплатит за все.
* * *
Кабинет доктора Стэнхоупа был маленьким, но хорошо оборудованным. Пузырьки, баночки, бинты и ножницы заполняли полки вдоль стен. Ноубла усадили на кушетку, и доктор Стэнхоуп осмотрел его голову.
– Здоровая шишка! Будет болеть несколько дней.
Вошел шериф Гриншо и тоже посмотрел на голову Ноубла.
– Кто-то сказал, что тебя ударили лопатой. Бьюсь об заклад, боль адская.
– Интересно, где вы были? – сердито осведомился Ноубл. – Я несколько раз пытался повидаться с вами, но вас невозможно застать в городе. – Он прислонился к стене, внезапно ощутив слабость. Все его тело болело.
Айра Гриншо пожал плечами:
– С тех пор как янки управляют Техасом, они учат нас своим законам.
Ноубл поморщился, когда доктор смазал рану на его щеке.
– Могу себе представить, – сказал он. – Некоторые из их законов я ощутил на себе в Геттисберге.
Гриншо улыбнулся:
– Я рад, что твой отец не дожил до того дня, когда трое кретинов смогли справиться с его сыном. Один с лопатой, другой с веревкой, а третий… Чем был вооружен Боб? – Он рассмеялся, видя, как нахмурился Ноубл. – Что-то ты больно расслабился – очевидно, вел слишком легкую жизнь.
– Они застигли меня врасплох, – оправдывался Ноубл.
– Все равно, твоему отцу это бы не понравилось. Мне сказали, что тот рыжий парень набросился на тебя, как бык. Не могу поверить, что ты не слышал его приближения.
– Верно. – Ноубл снова скрипнул зубами от боли. – Мне и самому стыдно.
– Почему ты хотел меня видеть? – спросил Айра Гриншо.