Читать «Плащ и мантилья» онлайн - страница 113

Констанс О`Бэньон

– Если тебе придется задержаться в салуне, ты не должен вызывать подозрения. Закажи вторую порцию, но только сделай вид, что пьешь. Твоя мама вырвет мне сердце, если ты вернешься пьяным.

– Ладно, папа, я выпью только одну порцию.

Взгляд Алехандро смягчился.

– Будь осторожен. Я бы поехал сам, но меня там все знают и не станут говорить при мне так свободно, как при тебе.

– Я постараюсь все узнать. Какую лошадь мне взять?

– Надень свое седло на серого жеребца, Томас, – сказал Ноубл. – Теперь он твой.

Глаза молодого испанца расширились. Недоверие в его взгляде сменилось радостью.

– Я буду хорошо заботиться о нем, хозяин! – воскликнул он и положил седло на спину серого коня.

– Неужели тебе больше нечего сказать хозяину? – упрекнул его отец. – Ты забыл о хороших манерах!

Томас быстро сорвал с головы сомбреро.

– Благодарю вас, хозяин.

Ноубл засмеялся и похлопал молодого испанца по спине.

– Я уверен, ты отработаешь этот подарок, Томас. Следуй советам отца. Не привлекай к себе внимания и держи глаза и уши открытыми. А главное, не забывай о собственной безопасности.

Томас вскочил в седло, гордо вскинув голову.

– Я не подведу вас, хозяин!

Ноубл и Алехандро смотрели вслед молодому человеку.

– Таким сыном можно гордиться, Алехандро.

– Да, хозяин. Моя Маргрета подарила мне пятерых.

– Я тоже хотел бы иметь сына, – вздохнул Ноубл.

Старший вакеро прищурился:

– А как насчет сеньориты Рейчел?

– Неужели это так заметно? – нахмурился Ноубл.

– Я слишком долго знаю вас, хозяин. Никогда еще я не видел, чтобы вы так бегали за женщиной.

– Тогда пожалей меня, Алехандро, потому что легче приручить дикую кошку, чем завоевать Рейчел Ратлидж.

– Но чтобы жениться на такой женщине, стоит похлопотать.

– Кто бы ни стал ее мужем, помоги ему бог, так как он не будет знать ни дня покоя.

– Да, – согласился Алехандро, который хорошо знал, что даже в счастливом браке жена далеко не всегда подчиняется мужу. – Когда мужчина влюбляется в строптивую женщину, он нуждается в божьей помощи. – Он посмотрел в глаза хозяину. – Вы боитесь, что ей грозит опасность?

Ноубл кивнул:

– И у меня есть на то основания.

* * *

Рейчел стояла в коридоре гостиницы, стараясь не замечать пропитавшего все вокруг зловония. Ее не удивляло, что Харви выбрал подобное заведение. Внизу сидело несколько полуодетых женщин, а портье с подозрением уставился на нее, когда она назвалась сестрой Харви.

Зеб шагнул вперед и постучал в дверь. Внутри послышался какой-то звук, но ответа не последовало. Зеб постучал снова – с тем же результатом.

Рейчел выпятила подбородок и набрала воздух в легкие.

– Отойди в сторону, Зеб! – приказала она.

– Что вы делаете, мисс Рейчел? Мы знаем, что Харви там, но он не откроет вам. Нам нужно подождать внизу, а еще лучше – в симпатичном маленьком отеле напротив, пока он выйдет. Ему же надо будет что-нибудь поесть.

– Я сказала, отойди, – повторила Рейчел.

Зеб подчинился, стараясь держаться поближе на случай неприятностей.

Непрочный замок поддался от одного удара ногой. Дверь открылась, и Рейчел шагнула внутрь. Харви лежал на скомканной постели, дрожащей рукой направив револьвер на непрошеную гостью.