Читать «Обреченные сражаться. Лихолетье Ойкумены» онлайн - страница 210

Лев Рэмович Вершинин

Кто совсем не торопится, так это горбоносый.

С усталым достоинством славно поработавшего и заслужившего отдых человека поднимается по мраморным ступеням во дворец лишь час назад прибывший с тирским караваном Исраэль Вар-Ицхак, известный многим также и под именем Железный Вар, бессменный лохаг разведки Одноглазого, на ходу сбрасывая с плеч опостылевший финикийский халат…

Примечания

1

Хаома – азиатская конопля, наркотик, аналогичный гашишу; применялась для изготовления возбуждающего напитка для боевых слонов, а изредка и для лошадей.

2

Стратег – полководец; высокое воинское звание.

3

Архиграмматик – дословно: старший писец; в чиновничьей иерархии – звание, соответствующее начальнику личной канцелярии правителя.

4

Эндромиды – тяжелые закрытые сандалии, часть солдатского снаряжения.

5

Махайра – кривой однолезвийный македонский меч, напоминавший саблю.

6

Тиара – высокая, украшенная драгоценностями корона.

7

Гекатомба – большое, особо торжественное жертвоприношение.

8

Таксиарх – командир пехотного отряда (таксиса), равного по численности примерно современному полку.

9

Гетайр – воин этерии, конной гвардии царя; из числа гетайров выдвигались сановники того или иного ранга.

10

Охлос – дословно: «толпа»; в переносном значении – «чернь».

11

Лохаг – командир конного или пехотного отряда (лоха), равного по численности примерно современному батальону.

12

Этерия – конная гвардия царя, состоящая из гетайров (см. гетайр); в дословном переводе: «содружество».

13

Базилевс – царь.

14

Азаты – дословно: «свободные»; служилое сословие Персии, несколько напоминающее позднейшее дворянство. Именно из них набиралась тяжелая конница «бессмертных».

15

Спасалар – военачальник (перс).

16

Гиматий – плащ.

17

Долопы, паравеи – окраинные племена Эпира.

18

Архонт – старейшина или высокопоставленный сановник.

19

Диадохи – дословно: «наследники»; принятое в истории собирательное название полководцев, поделивших державу Александра Македонского.

20

Эфебия – от слова «эфеб» (юноша 18–20 лет); значения: 1) возрастная категория; 2) время прохождения обязательной для гражданина воинской службы; 3) обозначение молодежи в широком смысле этого слова.

21

Эреб – преисподняя.

22

Махаут – погонщик слона; маха-махаут – командир элефантерии.

23

Гоплит – тяжеловооруженный пехотинец.

24

Ихор – влага жизни, текущая в жилах богов вместо крови.

25

Инсигнии – знаки царской власти (диадема, скипетр и т. д.).

26

Статер – античная монета, имевшая хождение в Древней Греции и Лидии в период примерно с начала V века до н. э. до середины I века н. э.

27

Дарик – персидская высокопробная золотая монета, основа денежной системы Державы Ахеменидов