Читать «Проверка верности» онлайн - страница 172

Джоржетт Хейер

Горация выдавила улыбку:

– Это было очень мило с твоей стороны. Но… но ты обязательно должен п‑поужинать. Прошу тебя, закажи кабинку, а я п‑подожду П‑Пела и приведу его к тебе.

Граф с загадочной усмешкой смотрел на нее.

– Дорогая моя, тебе не терпится избавиться от меня, не так ли?

Горация быстро подняла на него глаза, которые уже наполнились слезами.

– Нет, вовсе нет! Вот только я… о, это н‑невозможно объяснить! – потерянно прошептала она.

– Хорри, – сказал его светлость и взял ее руки в свои, – раньше я думал, что ты мне доверяешь.

– Я доверяю… доверяю! – вскричала Горация. – Вот только я оказалась п‑плохой женой. Я совсем не собиралась вляпываться в историю, п‑пока тебя не было, и, хотя я ни в чем не виновата, н‑ничего бы не случилось, если бы я не ослушалась тебя и не п‑позволила бы Летбриджу стать моим другом. Так что, даже если ты мне п‑поверишь, на что я уже не надеюсь, п‑потому что история поистине невероятная, ты никогда не п‑простишь меня за то, что я впуталась в очередной жуткий скандал!

Граф по-прежнему ласково сжимал ее руки.

– Но, Хорри, что я сделал такого, отчего ты считаешь меня самодуром?

– Ты не самодур! – пылко вскричала она. – Но я знаю, что ты п‑пожалеешь, что женился на мне, когда узнаешь, в какую неприятную историю я п‑попала!

– История должна быть очень неприятной, чтобы я пожалел об этом, – заметил его светлость.

– Увы, она такая и есть, – честно призналась Горация. – В‑все так запуталось, что я не знаю, как т‑тебе объяснить. – Она метнула встревоженный взгляд на арочный вход. – Осмелюсь п‑предположить, ты спрашиваешь себя, что я делаю одна в таком уединенном месте. В общем…

– Вовсе нет, – сказал Рул. – Я знаю, почему ты здесь.

Она уставилась на него в полной растерянности:

– Этого не м‑может быть!

– Но я действительно знаю, – мягко сказал Рул. – Ты пришла, чтобы встретиться со мной.

– Нет, – возразила Горация. – Откровенно говоря, не п‑представляю, как ты узнал, что я здесь.

В глазах его вспыхнули лукавые искорки.

– В самом деле, Хорри?

– Нет, разве ч‑что… – Брови ее сошлись на переносице. – О, неужели Эдвард меня п‑предал? – воскликнула она.

– Нет, конечно, – ответил его светлость. – Эдвард предпринял достойную всяческих похвал – отчаянную, я бы сказал, – попытку удержать меня в четырех стенах. Полагаю, если бы я не доверился ему, он бы запер меня в собственном доме. – Он сунул руку в карман. – Я пришел сюда, Хорри, на свидание с леди, чтобы вернуть ей вот это.

На его ладони лежала круглая брошка. Горация изумленно вскрикнула:

– М‑Маркус! – Ее округлившиеся от удивления глаза встретились с его взглядом. Он с улыбкой смотрел на нее. – Значит, это ты… но к‑каким образом? Где ты в‑взял ее?

– У барона Летбриджа, – ответил Рул.

– Значит… значит, ты все знал? Знал с самого н‑начала? Но как такое может быть? Кто т‑тебе сказал?

– Кросби, – ответил Рул. – Боюсь, я был груб с ним, но не думаю, что ему следует знать о том, что я чувствую себя в долгу перед ним.

– Кросби! – воскликнула Горация, и глаза ее вспыхнули. – Знаешь, меня не в‑волнует, что он – твой кузен, Рул. Я считаю его с‑самой отвратительной жабой на всем белом свете и н‑надеюсь, что ты задушил его!