Читать «На край света (трилогия)» онлайн - страница 387
Уильям Голдинг
76
Avec beaucoup de plaisir! (
77
Gravitas (
78
Лк., 18:16.
79
Вильям Купер (William Cowper) (1731–1800 гг.), строка из поэмы «Задача» (1785 г.).
80
Поместье Уилтон-хаус – один из шедевров британского паркового искусства.
81
У. Шекспир, «Ромео и Джульетта» (пер. Б. Пастернака).
82
Flagrante delicto (
83
Motus (
84
Qui a bu, boira (
85
Esprit (
86
Epris (
87
Уильям Сесил, барон Берли (William Cecil, baron Burghley) (1520–1598 гг.) – английский государственный деятель, первый министр при королеве Елизавете I.
88
Принц-регент – будущий король Георг IV (1762–1830 гг.), отличавшийся тучностью.
89
Douceur (
90
А propos (
91
Скваттер – поселенец на незанятой или государственной земле (часто – незаконно).
92
Гомер, «Илиада», песнь VI.
93
Enjambement (
94
Coup de foudre (
95
Billet doux (
96
Congé (
97
«Кладбищенские размышления» – эссе преподобного Джеймса Гервея (James Hervey) (1714–1758 гг.).
98
Джонатан Свифт (Jonathan Swift) (1667–1745 гг.) – настоятель собора св. Патрика в Дублине, писатель-сатирик. В «Путешествиях Гулливера» он утверждал, что безошибочное определение долготы так же невозможно, как вечный двигатель и универсальное лекарство.
99
Джон Уильям Нори (John William Norie) (1772–1843 гг.) – английский математик и картограф, составитель навигационных таблиц, впервые опубликованных в 1803 г.
100
Репетир – дополнительный часовой механизм, предназначенный для звуковой индикации времени (часы, четверти часа, минуты) при нажатии на особую кнопку.
101
Пс., 8:4.
102
Иов, 14.
103
Адмирал Джеймс Гамбьер (James Gambier) (1756–1833 гг.) – британский адмирал, отличившийся во время наполеоновских войн.
104
Рифы – поперечный ряд прикрепленных к парусу завязок, при помощи которого можно регулировать площадь паруса.
105
Джон Бинг (John Byng) (1704–1757 гг.) – английский адмирал, преданный военному суду и казненный за проигранное сражение, в результате которого французы захватили принадлежавший Англии остров Минорка (1756 г.).
106
Cave (
107
Параллакс – изменение видимого положения объекта относительно удалённого фона в зависимости от положения наблюдателя.
108
Имеется в виду роман Шодерло де Лакло «Опасные связи».
109
Эгерия (
110
Томас Пейн (Thomas Paine) (1737–1809 гг.) – англо-американский революционер и публицист.
111
Пиндар (522–443 гг. до н. э.) – древнегреческий поэт-лирик.
112
Пиндар, «Эргин» (четвертая олимпийская ода, пер. М. Гаспарова).
113
У. Шекспир, «Ромео и Джульетта» (пер. Б. Пастернака).
114
1-e Коринф., 13:1.