Читать «Возвращение в парк ужасов» онлайн - страница 13
Роберт Лоуренс Стайн
— Давай, Лиззи!!! Или тебе не интересно почувствовать себя мумией в Древнем Египте? Тебе разве не интересно каково это — лежать в склепе?
— Мне это не кажется прикольным. И не советую тебе туда ложиться.
— Мне это интересно, — сказал Люк, и прежде чем я успела начать читать ему лекции по дисциплине, Люк ухватился обеими руками за саркофаг и прыгнул внутрь.
— Люк, нет!!! — закричала я, а в ответ лишь услышала смех со дна саркофага.
— А ну вылазь, Люк, — приказала я брату. — Вылазь скорее и пошли дальше.
— Ну же, вылазь, — сказала я, заглянув внутрь.
Люк смеялся, лёжа в саркофаге.
Его руки были скрещены на груди, как у покойника. Я отпрыгнула, услышав странные звуки, и тут огромный камень упал сверху, закрыв саркофаг.
Камень приземлился с огромным рокотом, поднялась пыль из за которой невозможно было рассмотреть саркофаг. Я закрыла глаза от пыли, а когда открыла их, то пыль развеялась, а камень так и лежал на саркофаге.
— Люк, с тобой всё в порядке? Ты меня слышишь?
Нет ответа.
— Клай, скорее помоги мне!!!
Мы вместе принялись толкать камень, но всё было безрезультатно.
— Нужно толкать сильнее, — предложила я.
Стиснув зубы, я предприняла новые попытки сдвинуть камень.
— Всё без толку, — сказал Клай.
— Давай ещё раз. Ну же, — сказала я Клаю, стараясь придать голосу бодрость. Но нам ничего не удалось.
Мы начали толкать камень на раз, два, три. Но у нас так ничего и не вышло.
— Камень слишком тяжелый, — выдал Клай. — Он весит, наверное, тонну.
Мы отошли в сторону тяжело дыша. Руки были поцарапаны, в ушах до сих пор стоял грохот от падения камня. Я перевела свой взгляд на саркофаг.
— Люк, ты меня слышишь?
Я услышала какие–то шорохи на дне саркофага.
С ним всё в порядке, но кто знает на сколько ему хватит там воздуха.
Я оглянулась по сторонам.
— Дерек! Марго! — позвала я.
В этой спешке я совсем об них забыла.
— Дерек! Марго!!! На помощь!!! — позвала я их.
Я звала их, но их ни где не было видно.
— Дерек, Марго! Помогите!!!
Голос у меня дрожал.
— Они пропали, — грустно сказал Клай.
Я посмотрела на него. Он весь дрожал, а на лбу выступил пот. Сейчас он больше напоминал пятилетнего испуганного мальчугана. Куда они делись? Они ведь сказали, что будут следить за нами, охранять нас, но вот они опять пропали. Я осмотрелась, но их не было видно. «Может быть, они видели что произошло и побежали позвать на помощь?», размышляла я.
В саркофаге послышались какие–то шорохи.
— Мы должны позвать на помощь. Мы должны кого–то найти!!!
— Я пойду с тобой, — сказал Клай дрожащим голосом.
— Нет, останься здесь, на случай если Стрэнджи вернуться, — сказала я.
Клай тяжело сглотнул. Он приложил руки к губам и крикнул:
— Здесь есть кто–нибудь? Пожалуйста, помогите нам!
Пожалуйста, — просил Клай дрожащим голосом, — помогите нам, спасите!
Но в ответ только тишина.
— Нужно выручать брата, — сказала я и побежала к выходу.
«Вперёд, Лиззи, ты сможешь. Семья всегда гордится тобой. Ты спасёшь брата», пыталась мысленно я себя подбодрить.
Я бежала по длинному тёмному коридору, затем завернула за угол и увидела в конце яркий свет. Выход из туннеля?