Читать «Любовница с характером» онлайн - страница 16
Эбби Грин
Сидони оскорбленно воскликнула:
– Моя любимая!
– Преступно скрывать такое тело под бесформенной вещью.
Внезапно сердце Сидони дернулось и остановилось.
Алексио немедленно взял ее за руки и успокоил:
– Мы приземлились, вот и все.
Она в шоке посмотрела на него:
– Никогда раньше я не пропускала приземление.
Сидони опустила взгляд. Ее руки в его руках казались очень маленькими и бледными. Алексио сильнее сдавил ее пальцы, и она почувствовала, как закипает кровь.
Долгий мучительный миг они просто смотрели друг на друга. Сидони с трудом переводила дыхание. Алексио большим пальцем погладил ее щеку.
Теперь он не отрывал взгляда от ее рта. Она хотела его поцеловать, очень хотела. Воздух раскалился. Их глаза встретились, и Алексио пробурчал что-то, напоминающее проклятие, потом стиснул зубы и убрал руку. Сидони пришлось прикусить губу, чтобы не вскрикнуть.
Она постепенно пришла в себя и с ужасом осознала, что выглядела словно изголодавшаяся по любви девчонка.
Женщина резко отстранилась. Спасибо небесам, что Алексио не поцеловал ее, иначе она сдалась бы без борьбы.
– Сидони.
– Что? – Она потянулась за сумкой, нашла свои очки и надела их.
Она взглянула на Алексио и тут же пожалела об этом. Застывшее, мрачное лицо. Раздувающиеся ноздри. Опасные глаза.
Пассажиры начали вставать.
Сидони ощутила себя до странности беззащитной. Обнаженной.
– Наверняка вас встречают, – бросила она.
Алексио стиснул зубы. Он уже заметил, что сотрудник в униформе пробирается сквозь толпу, извиняясь налево и направо.
Алексио схватил ее за руку. Она испуганно огляделась, но никто не смотрел на них.
– Сидони, поужинайте со мной этим вечером.
– Я тороплюсь в Дублин. Я не могу остаться в Лондоне по вашей… прихоти.
Его глаза вспыхнули.
– Это не прихоть. Если вы останетесь, я позабочусь о вас… найду вам дом.
Сидони высвободила руку и покачала головой:
– Нет… Простите, но я не могу.
Человек в униформе добрался до них, наклонился и что-то сказал Алексио. Тот отрывисто ответил, встал и потянулся за пиджаком и пальто, затем снова посмотрел на Сидони, чей взгляд был прикован к его волшебному торсу.
– Идемте со мной. По крайней мере, позвольте помочь вам улететь.
Она сурово ответила:
– Вам не обязательно это делать. Я могу дождаться другого рейса.
Алексио вздохнул:
– Не надо спорить, пожалуйста.
Он протянул ей руку. Наверное, она видит его в последний раз. Молодая женщина почувствовала, что может доверять этому человеку.
Это открытие поразило Сидони, в последнее время не слишком доверявшую людям. После потери родителей, после того, как стали известны не слишком благовидные поступки матери, мир вокруг казался ей неустойчивым. Тем не менее в компании Алексио Кристакоса Сидони было спокойно. И это было странно.
Еще более странным было то, что она не могла противиться желанию провести еще хоть несколько минут вместе с ним. Ее рука словно сама собой скользнула в его руку. Прикосновение было необыкновенно приятным и в то же время ужасало, словно она шагнула с обрыва.
Сидони встала, и Алексио повел ее в хвостовую часть самолета – следом за человеком в униформе. Задняя дверь была открыта только для них. Стюардесса, прощаясь, презрительно посмотрела на Сидони.