Читать «Прелюдия любви» онлайн - страница 12

Элизабет Ренье

— Но разве не будет лучше, если вы войдете в дом? — холодно предложила Сара, поворачиваясь к нему спиной.

Рука Криспина легла ей на локоть, удерживая:

— Ваш отец выгнал меня из своего дома. Этого следовало ожидать, и я не таю против него злобы. Вы не погуляете со мной немного по саду? Я скоро покидаю Лондон и какое-то время буду отсутствовать. Правду сказать, я специально задержался, чтобы побывать на вашем балу, потому что моя сестра сочла необходимым, чтобы один из нас там побывал, а сама она слишком слаба здоровьем.

— Вы приехали потому, что Мэри приказала вам сделать это?

Он поднял темную бровь:

— Я не слушаю ничьих приказов, Сара. Мэри предположила, что тетушка Феба очень огорчится, если мы не приедем, и что наше отсутствие огорчит и вас.

— Едва ли я бы это заметила. В конце концов, на моем балу было достаточно гостей.

Криспин окинул ее пристальным взглядом:

— Я вижу, что все еще не прощен за то, что приключилось прошлым вечером. По-вашему, мне следовало позволить им забрать негра на корабль и вернуть его в рабство?

Сара обнаружила, что помимо своей воли идет вместе с Данси в сад, где высокие изгороди укрывали их одновременно и от дороги, и от дома.

— На этот счет можете быть спокойны, — сухо произнесла она, — вы не нанесли мне никакого оскорбления, мистер Данси. Я понимаю, что вы не могли поступить иначе.

— Тогда почему вы так сердиты на меня? Чем я вас оскорбил?

Сара высвободила руку и повернулась к нему лицом:

— Тем, как вы смотрите на меня сейчас — так, словно я… я — падшая женщина.

Одно мгновение Криспин в изумлении смотрел на нее. А затем разразился смехом.

— Маленькая кузина Сара, ваше простодушие восхитительно! Неужели я выгляжу таким строгим?

— Разумеется, и вы не делаете ни малейшей попытки скрыть неодобрение.

Криспин отозвался неожиданно серьезно:

— Мой неодобрительный взгляд относился отнюдь не к вам.

— В таком случае… Вы осмеливаетесь критиковать Энтони?

Криспин пожал плечами:

— Мужчина может критиковать, кого он пожелает. Бретертон не тот мужчина, которого я избрал бы себе в друзья и которого хотел бы видеть мужем какой бы то ни было женщины, к которой испытываю уважение и привязанность.

Одно мгновение Сара в смятении молчала. А потом яростно бросилась в атаку:

— Ничего удивительного, что вы в вашем Сассексе не усвоили хороших манер.

Невозмутимый Данси спокойно ответил ей на это:

— Может быть, у нас просто разные системы ценностей. Во всяком случае, я научился судить о человеке по его характеру.

— В таком случае я попросила бы вас держать ваши суждения при себе. А теперь прошу меня простить…

Сара уже была готова покинуть его, как обнаружила, что взгляд Криспина удерживает ее. Он взирал на нее с печалью.

— Неужели вы никогда не разговариваете тоном вашей матери, Сара? — тихо спросил он.

— Что вы можете знать о моей матери? — отозвалась Сара. — Она умерла, когда мне было всего пять лет.

— Я уже окончил школу, когда однажды летом вы навестили нас. Со смертью моей матери тетушка Феба взяла заботу о доме на себя. Она никогда не любила деревню и, чтобы развеять деревенскую скуку, то и дело приглашала в Клэверинг друзей из Лондона. Среди них были и ваши родители. Вы ничего не помните об этом визите?