Читать «Никому не уйти» онлайн - страница 83

Ромэн Сарду

— А свет фонарика, который мы только что видели? Он что означал? Там, внизу, есть кто-то еще? Я не буду в этом подземелье совершенно один?

Лидер группы раздраженно взмахнул рукой.

— Давай быстрее. Сам во всем разберешься. Ты должен выбраться из подземелья не позже завтрака. Если не успеешь, можешь считать, что не прошел данное испытание и в этом году у тебя уже не будет попыток вступить в «Писательский клуб».

Новичок недоверчиво улыбнулся.

— Вы меня, наверное, запугиваете, — пробормотал он и вдруг обозлился: — Да я запросто пройду это испытание! И даже быстрее, чем вы думаете!

Он полез вниз по веревочной лестнице. Лидер группы крикнул ему вслед:

— Не забудь: если попадешься, то возьмешь все на себя! Скажешь и ректору, и всем остальным, что заблудился во время утренней пробежки, что упал в яму… В общем, придумывай сам что хочешь, это твоя личная проблема… А нас ты не знаешь и никогда не видел!..

— Хорошо, хорошо, я понял…

В следующую секунду он скрылся в темноте.

— Черт, тут полно всякого дерьма! — успел крикнуть новичок, прежде чем оставшиеся наверху студенты закрыли вход в подземелье бетонной плитой и вернули лежащий на земле ствол на прежнее место.

Немного помолчав, они разразились дружным смехом.

— Да-а, неприятности у этого бедняги еще только начинаются…

Затем они возобновили утреннюю пробежку и, словно призраки, исчезли в тумане.

5

На следующий день после возвращения из Нью-Йорка, во вторник, Фрэнк Франклин припарковал свой «фольксваген-жук» перед домом Стюарта Шеридана на Оберн-стрит.

Было восемь сорок утра. Фрэнк еще накануне вечером позвонил Шеридану и договорился о встрече.

— Ну и к какому выводу вы пришли, Франклин? — поинтересовался полковник, который, по всей видимости, был рад тому, что наконец-то — через целых десять дней после их встречи в университете — снова услышал голос Франклина, пусть и по телефону.

— Признаться, я еще толком не знаю, что и думать об этом деле, — ответил Фрэнк, не желавший до поры до времени рассказывать полковнику о своей встрече с бывшим издателем Боза. — Я внимательно прочитал все, что вы мне дали. Есть и свои «за», и свои «против». С моей точки зрения, этих «против» пока даже больше, чем «за». Но у меня, честно говоря, не сложилось определенного мнения…

Во время этого телефонного разговора Франклин сидел в своем кабинете один. Перед ним на столе лежали романы Боза и полицейские досье, а также его собственные записи — в том числе листки с набросками его будущего романа, число которых неуклонно увеличивалось с того момента, когда он после долгого перерыва снова сел за пишущую машинку.

— Боз мог все это придумать? — спросил полковник.

— Видите ли, детективные романы подчиняются определенным общим правилам. Процессуальные действия при расследовании преступлений всегда одни и те же, и чем больше повествование соответствует действительности, тем лучше книга. В общем, хорошо, когда выдумка и реальность совпадают. Что касается Боза, то его стремление давать правдоподобные описания отнюдь не было бы подозрительным, если бы это не получалось у него уж очень хорошо и чересчур часто. — Фрэнк помедлил и после небольшой паузы произнес: — Знаете, у меня возникло подозрение, что вы мне про этого Боза рассказали далеко не все. Кроме того, я думаю, что ваши жуткие предположения относительно автора этих книг явно преувеличены!