Читать «Враг хозяина штормов» онлайн - страница 46
Сворн Турайсеген
— А предупредить нас нельзя было?
— Я пытался, — он запнулся. — Но в доме никого не было. Стало страшно, что вы ушли к реке. Меня охватила паника, и я помчался сюда. Оказалось, Хильда звала меня.
Йорд тем временем вернулся и помогал мне одеться.
— Как к тебе вернулся слух? — спросил он, воспользовавшись повисшим молчанием.
Почему-то у меня появилось горячее желание треснуть рисе по затылку. Вечно норовит вставить свой троллиный нос куда не просят.
Арве мельком глянул на реку:
— Нёкк помогла. Я когда ехал с вами, всё время слышал её зов. Но сразу не мог понять, откуда он идёт. Оказалось, мешали наложенные Хозяином Штормов чары. Но поскольку я всё же дух воды, чары действовали не полностью. Вот и… А она звала на помощь.
Хм, занятная картина получается. Но об этом после, сейчас добраться до дома и выспаться. Иначе свалюсь прямо здесь.
— Господин Оларс! — Йорд едва успел подхватить меня.
— Уходим, все разговоры — потом.
* * *
Утро началось проливным дождём. Отвратительное самочувствие никуда не девалось, но был и приятный момент — во сне приходила нёкк. Вложила мне в руку угольки и сказала, чтобы шёл в лес и просил помощи у малых духов огня — Искр. Только с их помощью можно снять заклятие и принести покой всем Совнам. Сев на кровати, я провёл по лицу ладонями, сгоняя остатки сна, и бросил взгляд в окно — хороша погодка, в такую только костры и палить. Но выбирать не приходилось: Хильда призвала меня, надо делать работу. Но сначала…
— Арве!
Раскрылась дверь, тут же влетел фоссегрим в насквозь промокшей накидке.
— Ты что, подслушивал?
— А? — Арве что-то положил у печи и, повернувшись ко мне, принялся стаскивать одежду. — Я только вошёл, что-то не так?
— Всё так, где ты был? Учти, ещё раз умрёшь — спасать не буду.
Он кивнул, придирчиво осмотрел накидку, точнее, во что она превратилась, и принялся растягивать её на печи. Мои слова, кажется, его совсем не огорчили, или же мальчишка их попросту не расслышал.
— Мы с Йордом ходили на пепелище, для сегодняшнего ритуала понадобятся угли. — Фоссегрим указал на небольшой сверток у печи.
Перед глазами снова появилась нёкк из сна. Кажется, ночью она не только ко мне приходила в гости.
— М-да, вчера она этого сказать не могла.
— Что? — В бледно-голубых глазах мелькнула настороженность.
— Ничего, — отмахнулся я, — где Йорд?
Объяснять и спрашивать: почему Хильда не сказала мне вчера ни слова про ритуал, Искры, пепелище, и почему надо было обязательно приходить во сне — не хотелось. Вряд ли у фоссегрима есть ответы. Да, и не скажет он ничего.
— Йорд пошёл к Хакону за травами. — Заметив мой удивлённый взгляд, он тут же пояснил. — Для тебя, сказал — магия забирает много сил.
— Слушай, у тебя есть хоть какое-то уважение к старшим? — зажмурившись, я сжал пальцами виски, пытаясь прогнать нахлынувшую головную боль.
Арве потупился, но распахнувший ногой дверь рисе не дал продолжить воспитание фоссегрима.
— Ух, пока договорился, так думал утбурда дам! — Он поставил на стол горшочек, из которого вился тонкий дымок. — И вроде деревенский, а зубы заговаривает — ой-ой-ой!