Читать «Враг хозяина штормов» онлайн - страница 45

Сворн Турайсеген

При упоминании имени Хильда вздрогнула, в глазах снова зажглась ненависть.

— Призрак, призрак! — почти выкрикнула она.

— Тихо, тихо, если ты мне расскажешь, что ещё о нём знаешь, я смогу тебе помочь.

Полыхающие мрачным пламенем глаза внимательно смотрели на меня, будто пытаясь что-то понять.

— Ты точно мне поможешь? Поможешь уничтожить его?

— Я сделаю всё от меня зависящее. Я не только Посредник, Хозяин Штормов — мой враг тоже.

Нёкк отступила на шаг, потом ещё на один, начиная таять серебристой дымкой.

— Будет помощь, — её голос, казалось, звучал откуда-то издалека. — Я знаю, я расскажу. Понадобятся силы, но ты сделаешь…

Что-то заглушило её слова, будто поток горной реки обрушился на скалы.

— Подожди, куда ты? — Я сделал шаг вперёд, но тут же почувствовал, как начинаю захлёбываться.

Покачнулся, но вода резко поднялась и вытолкнула меня наверх. Перед глазами потемнело, в ушах стоял шум, но даже сквозь него я услышал высокий девичий голос:

— Призываю тебя, Посредник. Возьми мою силу и мой дар, отомсти за Хильду, дочь Асмунда. За её братьев. За её отца и мать. Да падет на Хозяина Штормов смертельный сон Холодных камней!

Всё случилось в мгновение ока, меня с силой швырнуло на берег, вода отхлынула назад. Что-то впилось в щеку, голова гудела, тело накрыла жуткая слабость — не было сил даже шевельнуться. Вот и ходи в гости к камням и нёкк. Призвать призвала, но рассказать забыла. Сделав вдох, я попытался встать, но ничего вышло. Йорд… где его утбурды носят? Должен же быть где-то рядом.

— Оларс, — услышал я тихий неуверенный голос. Незнакомый и в то же время странно близкий.

— Оларс, ты меня слышишь? — Чьи-то пальцы коснулись моей руки.

С трудом перевернувшись на спину, я взглянул на склонившегося ко мне человека и потерял дар речи.

— Арве?

Глава 6. Гори ясно, гори сильно

Пока я пытался понять, что происходит, рядом послышался голос Йорда:

— Вот так-так, я уж и не знал, как быть! Всё жду и жду! Наконец-то! Ой…

Всё ещё не веря в происходящее, я протянул руку и коснулся щеки Арве. Он вздрогнул, но не отодвинулся.

— У тебя руки ледяные, — еле слышно прошептал фоссегрим, словно извиняясь.

Арве. Говорит. Со мной. Или меня приложило головой обо что-то твёрдое, или уши всё же не обманывают.

— К тебе вернулся голос. Как?

Арве кивнул в сторону волн Скьяльвинд, с тихим шелестом накатывавших на берег.

— Хильда помогла.

— Чёрные крылышки утбурда, чего только не бывает! — выдал Йорд, приблизившись к мальчишке.

— Не неси чушь — у утбурда нет крылышек, — раздражённо бросил я и тряхнул головой — всё же состояние гадкое. — Ладно, Йорд, где моя одежда?

Арве помог мне подняться, но ноги отвратительно подрагивали, а голова кружилась. Рисе, не дожидаясь нового нагоняя, побежал к оставленным перед ритуалом вещам.

— Я видел тебя мёртвым, это было обманом?

— Отчасти, — тихо ответил Арве, — другим бы путём я не смог попасть к Хильде.