Читать «Враг хозяина штормов» онлайн - страница 45
Сворн Турайсеген
При упоминании имени Хильда вздрогнула, в глазах снова зажглась ненависть.
— Призрак, призрак! — почти выкрикнула она.
— Тихо, тихо, если ты мне расскажешь, что ещё о нём знаешь, я смогу тебе помочь.
Полыхающие мрачным пламенем глаза внимательно смотрели на меня, будто пытаясь что-то понять.
— Ты точно мне поможешь? Поможешь уничтожить его?
— Я сделаю всё от меня зависящее. Я не только Посредник, Хозяин Штормов — мой враг тоже.
Нёкк отступила на шаг, потом ещё на один, начиная таять серебристой дымкой.
— Будет помощь, — её голос, казалось, звучал откуда-то издалека. — Я знаю, я расскажу. Понадобятся силы, но ты сделаешь…
Что-то заглушило её слова, будто поток горной реки обрушился на скалы.
— Подожди, куда ты? — Я сделал шаг вперёд, но тут же почувствовал, как начинаю захлёбываться.
Покачнулся, но вода резко поднялась и вытолкнула меня наверх. Перед глазами потемнело, в ушах стоял шум, но даже сквозь него я услышал высокий девичий голос:
— Призываю тебя, Посредник. Возьми мою силу и мой дар, отомсти за Хильду, дочь Асмунда. За её братьев. За её отца и мать. Да падет на Хозяина Штормов смертельный сон Холодных камней!
Всё случилось в мгновение ока, меня с силой швырнуло на берег, вода отхлынула назад. Что-то впилось в щеку, голова гудела, тело накрыла жуткая слабость — не было сил даже шевельнуться. Вот и ходи в гости к камням и нёкк. Призвать призвала, но рассказать забыла. Сделав вдох, я попытался встать, но ничего вышло. Йорд… где его утбурды носят? Должен же быть где-то рядом.
— Оларс, — услышал я тихий неуверенный голос. Незнакомый и в то же время странно близкий.
— Оларс, ты меня слышишь? — Чьи-то пальцы коснулись моей руки.
С трудом перевернувшись на спину, я взглянул на склонившегося ко мне человека и потерял дар речи.
— Арве?
Глава 6. Гори ясно, гори сильно
Пока я пытался понять, что происходит, рядом послышался голос Йорда:
— Вот так-так, я уж и не знал, как быть! Всё жду и жду! Наконец-то! Ой…
Всё ещё не веря в происходящее, я протянул руку и коснулся щеки Арве. Он вздрогнул, но не отодвинулся.
— У тебя руки ледяные, — еле слышно прошептал фоссегрим, словно извиняясь.
Арве. Говорит. Со мной. Или меня приложило головой обо что-то твёрдое, или уши всё же не обманывают.
— К тебе вернулся голос. Как?
Арве кивнул в сторону волн Скьяльвинд, с тихим шелестом накатывавших на берег.
— Хильда помогла.
— Чёрные крылышки утбурда, чего только не бывает! — выдал Йорд, приблизившись к мальчишке.
— Не неси чушь — у утбурда нет крылышек, — раздражённо бросил я и тряхнул головой — всё же состояние гадкое. — Ладно, Йорд, где моя одежда?
Арве помог мне подняться, но ноги отвратительно подрагивали, а голова кружилась. Рисе, не дожидаясь нового нагоняя, побежал к оставленным перед ритуалом вещам.
— Я видел тебя мёртвым, это было обманом?
— Отчасти, — тихо ответил Арве, — другим бы путём я не смог попасть к Хильде.